22502863540 / Digitized by the Internet Archive in 2019 with funding from Wellcome Library https://archive.org/details/b31367094 TURNER ON BIRDS / Sottlion: C. J. CLAY and SONS, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AVE MARIA LANE. ©lagsoia: 50, WELLINGTON STREET. Edpjtg: F. A. BROCKFIAUS. lotft: THE MACMILLAN COMPANY. Bowbag anb fllalcutta: MACMILLAN AND CO., Ltd, '^Cf TURNER ON BIRDS: A SHORT AND SUCCINCT HISTORY OF THE PRINCIPAL BIRDS NOTICED BY PLINY AND ARISTOTLE, FIRST PUBLISHED BY Doctor WILLIAM TURNER, 1544. EDITED, WITH INTRODUCTION, TRANSLATION, NOTES, AND APPENDIX, BY A. H. EVANS, M.A. Clare College, Cambridge. CAMBRIDGE : AT THE UNIVERSITY PRESS 1903 6 23/ — dambritige: PRINTED BY J. AND C. F. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS. PREFACE. IN translating this treatise it has been thought advisable to adhere as closely as possible to the original text of Turner, though in many places a more modern style of phraseology would doubtless have better pleased the ear of the non-scientific reader. Not a few difficult points of interpretation have arisen in the course of the work, and the Editor welcomes this opportunity of expressing his gratitude to Professor Newton and to Mr R. D. Archer-Hind of Trinity College for the invaluable help that he has received from them in elucidating the hard passages and in revising the proofs. The Editor’s thanks are also due to the Syndics of the University Press for undertaking the present publication. 9, Harvey Road, Cambridge. July, 1903. NOTE. It may be remarked that the pages of Turner’s work are not numbered in the original; but, for convenience of reference, the pagination is marked in the margin—the numbers being included in square brackets. INTRODUCTION. William Turner, author of the rare treatise here republished, was a native of Morpeth in Northumberland and is supposed to have been the son of a tanner of that town. By the aid of Thomas, the first Lord Wentworth, he was enabled to enter Pembroke Hall in the University of Cambridge, where he graduated B.A. and was elected a fellow of his College in 1530. At Pembroke he became acquainted with Ridley (who instructed him in Greek) and Latimer, two of the most earnest advocates of the Reformed doctrines, which he himself, both then and afterwards, strenuously embraced; but there is no need to dwell upon his theological views or the polemical works in which they were set forth. While at Cambridge Turner was a zealous student of botany, and in 1538 published a Libellus de re herbaria. About two years later he left this University for Oxford, and soon after suffered imprisonment for preaching without a licence. On his release he quitted England, and travelled by way of the Netherlands and Germany to Italy, attending the botanical lectures of Luca Ghini at Bologna, where, or at Ferrara, he took the degree of M.D. Thereafter he proceeded to Switzerland, forming a close friendship with the great naturalist Conrad Gesner of Zurich, Professor of Medicine and Philosophy in the School of that city, who held him in high esteem, and with whom he afterwards kept up a correspondence. He seems to have been at Basel in 1543, but early in 1544 he was at Cullen (Cologne), where he published not only the present work—dedicated to Edward Prince of Wales (afterwards King Edward the Sixth)—but also edited the Dialogus de Avibus of his friend Gybertus Longolius of Utrecht, who died the preceding year. He pursued his botanical studies in several parts of Germany, as well as in the Netherlands, including East Friesland, for he became physician to the Count of Emden, and visited the islands of Juist and Norderney lying off the coast of that province. On the death of King Henry the Eighth he returned to England, becoming chaplain and physician to Lord Protector the Duke of Somerset; but he lived at Kew, where he established a botanic garden. He was, moreover, incorporated M.D. of Oxford, and was appointed a prebendary of York. In 1550 the Privy Council sent letters for his election as Provost of Oriel College in Oxford, but the post had been already filled, and a similar disappointment awaited him in regard to the Presidency of Magdalen College in the same University. He then applied to Sir William Cecil for leave to return to Germany, but was soon after consoled by being appointed Dean of Wells, and, having in 1551 published the first part of his New Herbal, was during the next year ordained priest by his old friend Ridley, then Bishop of London. On the accession of Queen Mary Turner had to vacate his deanery, and betook himself for safety once more to the Continent, visiting Rome and several places in Germany and Switzerland. When Queen Elizabeth ascended the throne he returned to England, and recovered his deanery, to which was attached the rectory of Wedmore in Somersetshire ; but in 1564 he was suspended for nonconformity and seems to have come to live in London. In 1557 he had addressed a letter on English Fishes to Gesner, which was included in that naturalist’s Historia Animalium \ and in 1562 he published the second part of his Herbal, which he dedicated to Lord Wentworth, the son of his original benefactor. On the 7th of July 1568 Turner died at his house in Crutched Friars in the City of London, and was buried in the church of St Olave, Hart Street. Turner married Jane, daughter of George Ander, Aider- man of Cambridge, by whom he had issue Winifred, Peter and Elizabeth. It must be understood that, his scientific work apart, nearly the whole of Turner’s life was spent in religious controversy, and he published a considerable number of polemical works, the titles of which may be seen in the bibliography appended to the excellent ‘ Life ’ prefixed to Mr Jackson’s facsimile reprint of the Libettus de re herbm'ia'^^ whence all the particulars above given are taken. Other lists of Turner’s works may be found in Cooper’s Athenae Cantabidgienses (l. pp. 257—259) and the Dictionary of National Biograptiy (LVII. pp. 365, 366). Turner’s object in writing the present treatise is fully set forth in his ‘Epistola Nuncupatoria’ prefixed to it. While attempting to determine the principal kinds of birds named by Aristotle and Pliny, he has added notes from his own experience on some species which had come under his observation, and in so doing he has produced the first book on Birds which treats them in anything like a modern scientific spirit and not from the medical point of view adopted by nearly all his predecessors; nor is it too much to say that almost every page bears witness to a personal knowledge of the subject, which would be distinctly creditable even to a modern ornithologist. This knowledge is especially evident in his account of the habits of the Hobby (p. 19), Hen-Harrier (p. 19), Water- Ousel (p. 23), Moor-Buzzard (p. 33), Osprey (p. 37), Godwit (p. 45), Wheatear (p. 53), Sandpiper (p. 57), Eieldfare (p. 59), Cuckoo (p. 69), Black-headed Gull (p. 77), Black Tern (p. 79), Swallows (p. loi). Cormorant (p. iii), Shrike (p. 119), Redbreast and Redstart (p. 157); while his keen eye for distinctions is shown in his descriptions of the Black Cock and Grey Hen (p. 43), Godwit (p. 45), Tree-Creeper (p. 53), ^ Libellus de 7‘e hei'baida novus, by William Turner, originally published in 1538, reprinted in facsimile, with notes, modern names, and a Life of the Author, by Benjamin Daydon Jackson, F.L.S. Privately Pi'mted. London; 1877. a 5 Doves (p. 59), Lapwing (p. 77), Nutcracker (p. 95), Reed- Bunting (p. 103), Kites (p. 117), Bullfinch (p. 161) and others. He is most careful to tell us whether he observed the various species in England or abroad and their comparative abundance, and to note the breeding of the rarer species, such as the Spoonbill (p. 151), and Crane (p. 97) within our islands— that of the Crane being of special interest; the whole account of the Cuckoo (p. 69) is also most noticeable, as is that of the curious Walt-rapp (p. 95) of which Gesner writes as follows: Gesner De Corvo Sylvatico^ (p. 337). AuiS, cuius hie effigies habetur, a nostris nominatur uulgo ein Waldrapp\ id est coruus sylvaticus...Sunt qui phalacrocoracem hanc auem interpretentur, quoniam & magnitudine & colore fere coruum refert: & caluescit, ut uidi, cum adultior est. Turnerus Aristotelis coruum aquaticum & Plinij phalacrocoracem, & coruum syluaticum nostrum auem unam esse arbitratur, tertium genus graculi. Coruus syluaticus Helue- tiorum, inquit, auis est corpore longo et ciconia paulo minore, cruribus breuibus, sed crassis : rostro rutilo, parum adunco (curuo) & sex pollices longo: alba in capite macula, & ea nuda, si bene memini....Sic ille. Doubtless Turner’s work is not free from errors, as in the case of the very old story of the breeding of the Bernicle-Goose (which, however, he was most loth to credit even when assured of its truth by an Irish Divine), in his confounding of the Onocrotalus with the Ardea stellaris and the Cornish with the Alpine Chough ; yet these are but small blots on a very excellent treatise, which compares most favourably with other writings of his time. It is quite evident from various passages that Turner was acquainted with Aristotle’s works in the original Greek, and especially with his History of Animals\ but he preferred quoting that author from the Latin translation of Theodorus 1 Conradi Gesneri Tigurini medici & Philosophise professoris in Schola Tigurina Historise Animalium Liber ill. qui est de Auium natura. Tiguri apud Christoph. Froschovervm, Anno m.d.lv. Gaza of Thessalonica, the most celebrated Scholar of his day, who, fleeing from the sack of Constantinople, played a conspicuous part in the rise of the “New Learning,” and after a course of teaching in Rome, entered successively the service of the Popes Nicholas the Fifth and Sixtus the Fourth, eventually dying in poverty in Lucania about 1484. Exact transcription of a text was considered by no means necessary in those days: consequently we find many observations and explanations inserted in the text of Aristotle and Pliny, which had no place in the original^ Besides referring to Gesner, Turner mentions other learned men by name and occasionally quotes from their works; while his pages also inform us of many places that he visited. The following excerpts from Gesner not only give instances of correspondence between him and Turner, but also shew that the former was accustomed to correct the latter from his wider knowledge of Ornithology. De Branta vel Bernicla.., (p. 107). Ide [Turnerus] post librum suum de avibus publicatum, in epistola ad me data, Berniclas siue Brantas (inquit) ex putridis nauis malis fungorum more nasci, minime fabulosum esse doctorum & honestorum uirorum oculata fides mihi persuasit. Branta anserem palustrem ualde refert: his tamen notis ab eo differt. Branta breuior est, a collo quod rubescit nonnihil, ad medium usq uentrem, qui candicat, nigra est. , anserum more segetes populatur. In Vuallia (quae pars est Angliae) in Hibernia & Scotia aues istae adhuc rudes & implumes in littore, sed non sine forma certa & propria auis passim inueniuntur. Et rursus. Praeter brantam aut berniclam est alia auis, quae originem suam arbori refert acceptam. i\rbores sunt in Scotia ad littus maris crescentes, e quibus prodeunt ueluti fungi parui, primum informes, postea pau- latim integram auis formam acquirunt, perfectae tandem magnitudinis illae, rostro aliquantisper pendent, paulo post in aquam decidunt, & tum demum uiuunt. Hoc tot tantaeq integritatis uiri affirmauerunt ut credere audeam, & aliis credere suadea. Haec ille. Eliota Anglus &c.... ^ The precise references to Aristotle and Pliny are now supplied, from the texts of Aubert and Wimmer, and Sillig respectively. De Vulpansere (p. 156). Chenalopex (inquit Turnerus Anglus) ab ansere & uulpe nomen habet... Et rursus in epistola ad me, Vulpanserem Angli vocat a Bergander, nidulatur in cuniculoru foueis more uulpium, anate maior, minor ansere, alis ruffis. Eliota Anglus... De Pygargo (p. 199). Pygargum (inquit Turnerus) literatores quidam inepte trappum a Germanis dictum (tardam, uel bistardam) interpretantur. Sed pygargus Anglorum lingua, nisi fallar, erna vocatur, an erne. Ego ernam audio dici genus aquile quod apud Frisios ad Oceanum Germanicum per hyemem degat, colore nigro, quod cornices quaedam ut ex escarum eius re- liquijs uictitent sequantur. Pygargus est forte quam Anglice dicimus ringetayle, Eliota. Sed Turnerus ringtalum Anglis dictum ab albo circulo caudam circumeunte, buteone minorem, subbuteonem Aristotelis esse suspicatur. Quod si minor est buteone, non poterit esse pygargus. De Caprimulgo (p. 235). [Having quoted Turner] Idem postea in litteris ad me missis, caprimulgum se uidisse scribit prope Bonnam (Germaniae ciuitatem ad ripam Rheni, supra Coloniam) ubi a uulgo appellatur Naghtrauen, id est coruus nocturnus. Nos auis illius quae Argetine vocatur Nachtram, corrupto forsan nomine, alibi Nachtrap, effigiem infra ponemus cum historia nycticoracis. De Carduele (p. 235). ...Auis Aristoteli thraupis, 6paviri^;, diets, a Gaza carduelis conuertitur: quod & Hermolao probatur. Turnero quidem non assenserim, qui chloridem nostram {Grunlmg uulgo vocant) thraupin esse conijeit. De Rata terrestri (pp. 481—482). ...Perdix rustica vel rusticula Plinij (inquit Turnerus in epistola ad me) ab Anglis vocatur rala. Est autem rala duplex, altera cibum e ripis fluminum petit, altera degit in ericeto in locis sylvestribus. Aquaticam illam Coloniae diu alui, & male uolare deprehendi, & egregie pugnacem. Rostrum & crura erat rubra, plume multis maculis respers^. • ♦ • Montana vero ilia & syluestris crura habet multo breuiora aquatili, & plumas undiq magis cinereas, sed rubra interim crura habet & rostrum, auis utraq apud nos regium epulum (real Itali regium vocant, Galli royal, & forte hinc ductum est raise vocabulu. a colore crurum forte erythropus fuerit) vocatur. Hsec ille. De Cincio (p. 592). Turnerus cinclum auem Anglice interpretatur a water swallow, (quasi dicas hirundinem aquaticam,) Germanice ein Stembeisser, (sed nostri aliam aue, coccothrausten nostrum, Steinbeisser appellant.) Auicula (inquit) quam ego cinclum esse puto, galerita paulo maior est, colore in tergo nigro, uentre albo, tibiis longis, & rostro neutiquam breui. Vere circa ripas fluminum ualde clamosa est & querula, breues & crebros facit uolatus. ^ Huic Tumeri descriptioni cognata uideri potest merula aquatica nostra; magis uero illa, quam circa Argentoratum Lyssklicker appellant: quam non similem modo Tumeri cinclo, sed prorsus eandem esse conijcio, cuius figuram sequens pagina cotinet. De Motacilla quam nostri albam cognominant (p. 593). Turnerus in libro de Auibus Cnipologon Aristotelis (id est culicilega interprete Gaza) hac auem esse putat....[quotation].. ..Sed postea in epistola ad me, Culicilegam Aristotelis (inquit) in terra Bergensi uidi, tota cinerei fere coloris est, & speciem habet pici Martij, illa uero quam culicilegam esse putaba, est uariola nisi fallor. De Nycticorace (pp. 602—604). Turnerus in litteris ad me missis caprimulgum auem se uidisse scribit prope Bonnam (Germaniae ciuitatem ad ripam Rheni, supra Coloniam,) ubi a uulgo appellatur Naghtraucn, id est coruus nocturnus. Nos in praecedente pagina effigiem adiecimus auis quae circa Argentoratum, ut audio Nachtram^ alibi Nachtrab nominatur, quae tamen neq caprimulgus neq nycticorax mihi uidetur. [The figure is of the Night-Heron, unmistakably.] De Onocratalo (pp. 607—608). Onocrotalus Machliniensis, quae Vogclhain a Brabantis uocatur, quinquaginta annis, ut ipsi ferunt, Machliniae uixit, cygno maior est. penn^ foris albicant, in fundo uero rubrum quiddam ostendunt, collum duas spithamas longum est, aut paulo longius, rostrum, quod rubrum habet, dodrantali longitudine est & quatuor uncias longius, & in fine hami propemodum more incuruum & uersus finem latius latiusq^ proturbinatur. crura anserinis similia, breuia, nimirum pro magnitudine tanti corporis: in pectore magnum habet ueluti sacculum protuberantem Alis est longissimis, & ipsis in summa extremitate nigris, Guil. Turnerus in epistola ad me.... Bononiae uisus est mihi onocrotalus (uerba sunt ex epistola Angli cuiusdam amici ad me) plumis cinereis tectus, cygno maior, palmipes, capite mergi, rostro quatuor palmas fere longo, & in fine adunco, collo deplumi, amplissimo, ut anatem deuorare posset. Captam aiebat in lacu Benaco.... Solis uictitat piscibus, & bis tantum anno bibit. Turnerus... Pisces praesertim anguillas auidissime uorat botaurus auis, Turnerus. idem amicus quidam de onocrotalo ad me scripsit, ego onocrotalum quidem hoc facere non dubito : de botauro dubitari potest, praesertim cum multi etia non indocti cum onocrotalo eum confundant. De Perdice (p. 644). ...Quae Aristoteles & Ouidius de perdice scribunt, omnia nostrae perdici uulgari conueniunt, nempe uolandi nidulandiq, ratio, astutia, circa prolem solicitudo, corporis grauitas, & uocis stridor, a quo etiam nomen accepisse uidetur, Turnerus in epistola ad nos. The ‘Avium praecipuarum...Historia’ was reprinted by Dr George Thackeray, Provost of King’s College, Cambridge, in 1823; but the reprint is as rare as, if not rarer than, the original. Two copies are in the Library of King’s College. The following is a list of the Birds determined by Turner. Alaudid.®. Alauda arvensis. Lerk or Laverock. German Lerch^ p. 80. A. arborea. Wodlerck, p. 80. A. sp. ? Wilde Lerc or Heth . Lerk. G. Held Lerch., p. 80. Galerita cristata. [No English name.] G. Copera., p. 80. Alcedinid^. Alcedo ispida. Kynges fissher. G. Eissvogel, pp. 18—22. [Turner recognised two kinds of Kingfishers described by Aristotle and Pliny, but does not state what they are]. Anatid^e, Anas boscas. Duck, pp. 22, 48. Anser (2 species.) Gose. G. Ganss, p. 22. Bernicla leucopsis. Brant or Bernicle Gose, p, 26. Cygnus olor. Swan. G. Swdn^ p. 120. Mareca penelope. Wigene, p. 48. Nyroca ferina. Pochard, p. 48. Querquedula crecca. Tele, p. 48. Tadorna cornuta. Bergander, p. 24. Ardeid^. Ardea sp. ? (white). Cryel or Dwarf Heron, p. 38. A. cinerea. Heron. G. Reyger, p. 36. Botauriis stellaris. Bittour, But- tor, Buttour, or Myre Dromble. G. Bittour., Rosdoni., pp. 38, 40, 122. Caprimulgid^r. Caprimulgus europcEus. [No English name], p. 48. Certhiid^. Certhia familiaris. Creper, p. 52. CHARADRIID^, Charadriuspluvialis. Pluver. G. Pulver.,^. \'^2. Vanellus vulgaris. Lapwing. G. Kywit., pp. 76, 174. ClCONllD.(E. Ciconia alba. Stork. G. Storck., Sax. Ebeher., p. 54. ClNCLlD^. Cinchis aquaticus. Water-Craw, p. 22. COLUMBID/E. Columbas^.1 Dove. G. Taube., Sax. Duve., p. 59. [Venice Dove, p. 62.] C. cenas. Stocdove. G. Holtz- taube., p. 60. C. palumbus. Coushot or Ring- ged Dove. G. Ringel Taube., p. 60. Turtur communis. Turtel Duve, p. 60. Corvids. Corvus corax. Raven. G. Rabe, p. 64. C. cornix. Winter Crow, p. 64. C. corone. Crow. G. Krae, Kraeg., p. 64. C. frugilegus. [No English name], p. 64. C. 7nonedula. Caddo, Chogh, Ka. G. Do I, Sax. A Ike, p. 92. Garrulus glandarius. Jay. G. Mercolphus, p. 144. Nucifraga caryocatactes. [No English name.] G. Nous- brecher, p. 94. Pica rustica. Py, Piot. G. Elster, Atzel, pp. 142, 144. Pyrrhocorax graculus. Cornish Choghe. G. Bergdol, p. 90. [Confounded with P. alpmus.\ CuculiDtE. Cuculus canorus. Cuk- kow, or Gouke. G. Kukkuck, p. 66. Cypselid/e. Cypsehis apus. Chirche Martnette. Rok Marti nette. G. Kirch Swalbe, pp. 100, 102. C. melba. Great Swallow. G.6^^r Swalbe, p. 102. Falconid^. Accipiter nisus. [No English name], p. 66. Aquila sp.? Right Egle. G. Edel Arn, p. 36. Astur palumbarius [?] Sparhauc. G. Sperwer, p. 18. Buteo vulgaris. Bushard, p. 16. Circus ceruginosus. Balbushard, p. 32. C. cyaneus. Hen-Harroer, Ring- tale, p. 18. [Turner calls the male Hen- Harroer, the female Ringtale, erroneously considering them two species.] Falco (Esalo7i. Merlin. G. S77ierl, p. 16. Falconid^. F. subbuteo. Hobby, p. i8. Gy paetus barbatus [No English name], p. 128. Haliaetus albicilla. Egle or Erne. G. Arn^ Adler^ p. 30. Milvus ater. [No English name], p. 116. M. ictinus. Glede, Puttok, or Kyte. G. Weye., p. 116. Tinnunculus alaudarius. Kastrel, Kistrel, or Steingall, p. 166. Fringillid^. Carduelis elegans. Goldfinche. G. Disteljinck., Stigelitz., pp. 40, 50. C. spinus. Siskin. G. Zeysich., Engelchen., p. 108 (cf. p. 50). Emberiza citrinella. Yelowham, Yovvlryng. G. Geelgorst, p. 106. £. miliaria. Bunting. G. Gerst- hammer., pp. 134, 158. E. schoeniclus. Rede Sparrow. G. Reydt Muss^ pp. 102, 134. Fringilla ccelebs. Chaffinche, Sheld-appel, Spink. G. Buch- Jink., p. 72. F. montifringilla. Bramlyng. G. Rowert, p. 72. Ligurinus chloris. Grenefinche. G. Kirsjincke., pp. 104, 106. Linota cannabina'^ Linot. G. Flasfinc., pp. 50, 158. Passer do^nesticus. Sparrow. G. Musche, Spdtz^ Liiningk.^ Sax. Sperlingk., p. 132. Pyrrhula europcea. Bulfinche. G. Bl'ddtjinck., p. 160. Serinus canarius. Canary Bird, p. 108. Gruid^. Grus connnunis. Crane. G. Krdn., Krdnich., pp. 94, 96. Bank Martnet. G. Uber Swalbe, Speiren., p, 102. Himndo rustica. Swallowe. G. Schwalb., Sax. Swale., pp. 96, 100, 102. iBlDiDiE. Comatibis eremita. [Redcheeked Ibis]. G. Waltrap^ pp. 92, 94. Laniid^. Lanius excubitor. Schric, Shrike, or Nyn Murder. G. Nuin Murder, Neun Murder, pp. 116, 118, 168. Lanius minort [No English name], p. 168. Laridae. Hydro chelidon 7tigra. Stern, p. 78. Larus [Grey Gull.] Se Cob or See Gell, p. 78. L. sp.? [White Gull] White Semaw. Se Cob or Seegell. G. Wyss mewe, pp. 74, 78. L. 7'idibundus. White Semaw with a blak cop, pp. 74, 76. Meropid^e. Merops apiaster. [No English name], p. 112. Motacillid^. a 7tthus pj'atensis. Titlyng, p. 68. Motacilla lugubris or M. alba. Wagtale. G. Wasser Steltz, Quikstertz, p. 64. OrioliDvE. 07‘iolus galbula. Wit- wol. G. Witwol, Weidwail, Kerse7irife, pp. 148, 172, 174. Otidid^. Otis tarda. Bistard or Bustard. G. Trap or Trap Ga7tss, pp. 130, 166. PANDlONiDiE. Pandio7t haliaetus. Osprey. G. Vishdrn, pp. 34, 36. PARlDiE. Parus coeruleus. Non. Paride. P. major. Great Tit- mous, or Great Oxei. G. Kol- meyse.^ p. 130. P. palustris or P. ater. Less Titmous. G. Meelmeyse., p. 130. Phalacrocoracid^. Phalacrocorax carbo. Cormorant. G. Ducher., p. no. P. graculus t Douker (pt), Loun, Duclier p. 176. Phasianid^. Attagen [possibly Bonasa sylvesBis., the Hazel Grouse], pp. 42, 44. Gallus ferrugineus {domesticus). Cok, Hen. G. Hdn^ Hen.^ Sax. Hon, p. 82. Numida meleagris. [No English name?] Kok of Inde? pp. 82, 86, 140. Pavo cristakis. Pecok. G. Pffaw, Sax. Pageliin, p. 136. Perdix cinerea. Pertrige. G. Veit hon, Raphbn, p. 138. Phasianus colchicus. Phesan. G. Fasa?tt, Fasian, p. 140. Phcenix. [No English name], p. 140. PiciDi^:. Dendrocofus major t Specht, or Wodspecht. G. Elsterspecht, pp. 146, 148. Gecinus viridis. He whole, Hu- hol, Raynbird ? G. Gru7ispecht, pp. 88, 112, 114, 146, 148. lynx torquilla. [No English name], pp. 146, 148. Picus martins. [No English name]. G. Craspecht, p. 148. PLATALEiDiE. Platalea leucorodia. Shovelard. G. Lefler, L'dffel Ganss, pp. 38, 150. PODICIPEDID^. Podicipes minor, Douker (pt), Ducher (pt), p. 176. Procellariid^. Puffinus sp. ? Bird of Diomede, p. 70. PSITTACID^. Parrot. Popinjay. G. Papegay, p. 150. Ralli DiE. Crex prate7isis. Daker Hen, Rale (?) G. Schryk, Scrica, pp. 70, 128, 140. Ftilica 7tigra. Cout, pp. 32, 76. Gallinula chlo7'op7is. Mot Hen or Water Hen. G. Wasser He7i, p. 170. Porphyrio ccelestis. [No English name], p. 152. Scolopaci L»^. Actitis hypoleuca. Water Swallow. G. Stey77bisser, pp. 54, 56. Li77tosa belgica. Godwitt or Eedoa, p. 44. Scolopax 7msticula. Wodcok. G. Holtz S7tepff, pp. 42, 86. Totatius calidris. Redshanc, p. 102. SlTTID^. Sitta ccBsia. Nut-jobber. G. Nushdkker, Meyspecht, p. 162. Strigid^. Asio otus. Horn Oul. G. Ranseul, Schleier Eul, p. 130. Btibo ig7iavus. Lyke Foule. G. Schuffatiss, Schiiffel, Kautz, p. 46. Strix st7'idula (?) Owl, Howlet. G. Eul, Sax. Ule, p. 120. Struthionid^e. Struthio camelus. Oistris. G. Stratiss, p. 164. Sturnid^e. Sturn7is vulgaris. Sterlyng. G. Star, Stbr, p. 164. SuLlDiE. Sula bassa7ia. Solend Guse, p. 28. SvLViiDiE. Accentor 7nodularis (?) Hedge-sparrow, or Dike Smou- ler. G. Grass77msch,Koel777Ussh, p. 136. Daulias hiscmia. Nyghtyngall. G. Nachtgdl, p. 108. Sylviid^. Erithaciis rtibecttla. Robin Redbreste. G. Rotbrust^ Rotkelchen^ p. 154. Pratincola rubicola. Stonchatter or Mortetter. G. Klein Brach- vogelchen^ p. 158. Reg2ilns cristatus[No English name.] G. Gold Hendlin^ pp. 154, 168. Ruticillaphoenicurus. Rede Tale. G. Rotstertz, p. j 54. Saxicola oeiiantlie. Arlyng, Clot- burd, Smatche or Steinchek. G. Breckvogel.) p. 52. Sylvia atricapilla ip). [No English name.] G. Grasmuklen, p. 44. N". rufa ? Lingett. G. Graes- musch.^ Grassinusch, p. m, [cf. p. 136]. Tetraonid^e. Coturnix co7ninu- nis. Quale. G. Wachtel., p. 62. Lagopus 7nutus. [No English name], p. 104. L. scotictis. (?) Morhen, p. 86. Tetrao tetrix. [No English name], p. 42. Troglodytid^E. Troglodytes parvulus. Wren. G. Kuningsgen, Zaunkimingk., p. 152. Turdid^. Ttirdtis iliacus^ 7nu- sicus, viscivonts. Thrusche, Thrushe, Throssel, Mavis, or Wyngthrushe. G. Drossel^ Durstet Weingaerdsvoegel., pp. 170, 172. T. merula. Blak Osel or Blak- byrd. G. A/^r/, Anisel., p. ii4> T. pila7'is. Feldfare or Feldefare. G. Krammesvbgel. Wachholter- pp. 58, 170. [Confounded with Mistletoe Thrush?] UPUPiDiE. Upupa epops. Howpe. G. Houp., Widhopff., p. 174. VULTURID^. Vultur sp. G. Geyr.^ p. 176. Geir. A V I V M PRAECIPV ARVM, QVARVM APVD PLINIVM ET ARI- ftotelem mentio eft, breuis & fuccinfta hiftoria. Ex optimis quihufque fcripto- ribus contexta^ fcholio illu Jlrata & au5ia. Adie^iis nominibus Gracis^ Germanicis lA Britannicis. Per Dn. Guilielmum Eurnerum., artium Me- dicince doPtorem. Colonice excudebat loan. Gymnicus, Anno M. D. XLIIII. y P ■ V -I % :1 n - > <4‘ * t > ■< <«> I 'K i if: i'*i DE HISTORIA AVIUM. [p- 3] Illuftriffimo VValliae principi, Eduuardo filio hseredi, fereniffimi & potentif- fimi Henrici VIII. regis Angliae, Franciae, & Hiberniae, Guilielmus Turnerus S. P. D. 3ENS admodum, &, fi quid ego intel- (illuftriffime princeps) neceffaria primis regij prophetae fuit admonitio, qua reges, principes & indices terrae, ut intelligerent, & eruditionem confequerentur, admonuit. Nam ut fummus ille reru architedlus Deus optimus maximuscj^, caput fuper omnes reliquas corporis partes in homine, qui perfedliffimq in fe [p. 4] Reipublicae fimulachrum gerit, collocauit, & omnes quinq$ fenfus fimul in eo repofuit, ut pro reliquis omnibus mebris (quibus folus tadlus eft conceffus) uideret, audiret, guftaret & odoret, & eorum faluti confuleret: ita principem Reipublic^, corpori ex multis membris conflato, ueluti caput praefecit, ut prudentia, eruditione, & fenfibus fuis non tam exterioribus, qua interioribus, totius Reipublicae commodis &: faluti profpiceret. In pedibus uifum, in tibijs auditum, in manibus olfadlum, in brachijs odoratum nemo requirit: fed haec omnia in capite requiruntur. To the most illustrious Prince of Wales, Edward, son and heir of the most serene and mighty Henry VIII, King of England, France and Ireland, William Turner wishes long life and health. Exceeding wise, and if I understand aright, necessary above all things, most illustrious Prince, was the warning of the royal prophet, in which he admonished kings, princes, and judges of the earth that they should have understanding and seek learning. For, as that architect supreme of the universe, God most good and great, placed the head above all the remaining parts of the body in man, who in himself shews forth the image of a most perfect State, and stored up in it all the five senses at once, that it should see, hear, taste, and smell for all the remaining members (to which touch alone has been allowed), and should consult for their well-being; so he hath set the Prince, as it were a head, over the State, a body welded together of many members, that he should provide for the advantage and well-being of the whole State by his wisdom, learning and senses, not so much external as internal. No one demands sight in the feet, hearing in the legs, smelP in the hands, or smell in the arms ; but all these things are necessary in the head. ^ This should probably be “taste” (gustum). Quum igitur tot fenfus in capite uni tantu corpori pr^fefto requirantur: quot fenfus, quantum fapientiae & eruditionis ab eo capite exi- [p. 5] guntur, cui plus quam trecentorum milium corporum praefeftura committitur ? Quod fi quis forfan refpondeat, non in principe, fed in ijs folis, qui illi a confilijs funt, eruditionem & prudentiam requiri : hunc ego dignum cenfere, qui pro tali refponfo, omnibus fenfibus, excepto tadtu, orbatus in media fylua uepribus & fpinis denfa, caueis & foffis formidabili, quatuor ducibus comitatus ftatueretur, nobis difturus, nu proprijs malit uti fenfibus an alienis ? & num tutius illi fit, ducum fuorum incertorum fenfibus, an proprijs duci ? & qua ratione caecus & furdus odoratu & guftu deftitutus ipfe, C9ci'ne an ui- detes fui fmt duces, dignofcere poffit ? In confiliarijs fummam prudentiam & erii- [p. 6] ditionem non uulgarem requiri, non diffiteor: uerum non in ijs folis, nam fi illi, qui principi funt a confilijs, ad tempus bene confulant, & poftea in ipfius perniciem male fuadeant, ut Abfaloni Achitofelem feciffe legimus: quomodo perniciofum illorum confiliu ipfe fubodorabitur & depraehendet, nifi eruditione & prudentia con- filiarios fuos aut fuperet, aut faltem ^quet ? Quare no in confiliarijs tantum, fed in principe ipfo eruditio & fapietia requiruntur. Non de- funt, qui fatis effe principi exiftimant, quo caete- ris mortalibus praeftet, fi regio uefhitu, diuitijs, copijs, fcite pulfando teftudinem, & tela dextre uibrando, fubditis fuis pr^luceat: uerum fortif- [p. 7] fimi quiq$ & fapientiffimi reges longe diuerfum Inasmuch therefore as so many senses are requisite in the head, which is set over one body alone, how many senses and what a wealth of wisdom and learning are demanded from that head, to whom more than three hundred thousand bodies are given in charge ? But if any should chance to answer that learning and wisdom are needed not in the Prince, but only in those who are his councillors, I should consider it fitting that he for such a reply should be set, accompanied by four guides, in the midst of a wood tangled with briers and thorns, and dangerous with its pits and ditches, deprived of all his senses, except that of touch, and should tell us whether he preferred to use his own senses or those of others : or whether it would be safer for him to be led by the senses of his doubting guides or by his own ; and in what way he, being blind and deaf, and destitute of smell and taste, could determine whether his guides were blind or able to see. I fail not to confess that the highest wisdom, and learning of no common sort, are requisite in councillors, but not in them alone; for if they who are the advisers of the Prince, give good counsel for the time, and afterwards prompt him ill to his destruction, as we read that Achitofel did in the case of Absalom, how shall he smell out and detect their fatal advice, unless he either excels or at least equals his councillors in learning and wisdom t Wherefore not only in councillors but in the Prince himself are learning and wisdom requisite. There are not wanting those who think it enough for a Prince, as matters in which he should surpass other mortals, if he outshines his subjects in royal garb, in riches, in resources, in cunningly striking the lyre, and in skilfully throwing the spear; but all the bravest and wisest kings have fenferunt. Na Mithridates rex Poti & Bithyni^, fe regnorum fuorum caput effe intelliges, et tot corporibus, quot prqerat, unica uernacula fuam lingua minime fufficere, uiginti duas linguas getium, quas fub ditione fua habuit, ita perfedle didicit & percalluit, ut uiginti illarum gentium uiris fine interprete prompte refponde- rit, & fua cuique lingua non fecus atque gentilis fuiffet, locutus fuerit. Ide rerum abditas naturas ita perueftigauit, & in re medica ita foeliciter fuit uerfatus, ut aduerfus lethalia uenena antidotum, quod hodie etiamnum ab eo nomen fortitum, Mithridatium appellatur, fuo Marte inuenerit. Alexander ille Macedonum rex, tam [p. 8] naturae quam fortunae dotibus iure fufpici- endus, tanto bonarum artium & philofophiae potiffimum ftudio flagrauit, ut etia in zelotypiam quandam literariam inciderit. Nam is cum omnem prope Afiam armis & exercitu teneret, ubi primu Ariftotelem libros fuos de auscultatione phyfica inuulgaffe acceperat, in tantis negocijs cum Ariftotele, miffa ftatim epiftola de editis libris, his uerbis expoftulabat: Quod difciplinas axpoa^aart/ca? edidifti, non redte fe- cifti. nam qua alia re caeteris praefhare poterimus, fi ea, quae abs te accepimus, omnium pror- fus fuerint communia ? Quippe ego dodtrina anteire malim, quam copijs atq$ opulentijs. Haec Alexander. Diuino approbatus oraculo rex ille Dauid, thought quite differently. For Mithridates, king of Pontus and Bithynia, understanding that he was the head of his domains, and that his native tongue alone was by no means sufficient for the numerous bodies, over which he reigned, learned so perfectly and understood so thoroughly the twenty-two tongues^ of the nations, which he had under his sway, that he gave immediate answers to twenty men of those nations without an interpreter, and spoke to each in his own tongue just as if it had been native to him. He also so thoroughly traced out the hidden natures of things, and occupied himself to such good purpose in the science of medicine, that he discovered by his own exertions an antidote to deadly poisons, which even to-day is called Mithridatium, a name derived from him. The great Alexander, king of the Macedonians, rightly renowned as much for the gifts of nature as for those of fortune, burned with so great a zeal for the noble arts, and philosophy in particular, that he even descended to a sort of literary jealousy. For though he was holding almost all Asia by force of arms and his troops, when first he heard that Aristotle had made public his books ‘ De Auscultatione Physica,’ in the midst of such great concerns he expostulated with Aristotle in the following words, a letter having been at once sent off concerning the publication of the books: “In that you have published your teachings called aKpoafiaTiKal you have not done rightly; for in what other thing shall I be able to excel the rest, if those things, which I have heard from you, become henceforth the common property of all ? For I should prefer to stand first in learning rather than in resources and wealth.” Thus said Alexander. The great king David, approved by the voice of 1 ‘Duas’ is perhaps a misprint for ‘duarum.’ [p. 9] qui & propheta fuit diuino numine adflatus, atqj ideo qd regi maxime neceffariu foret, cogno- fcens, ante omnia literas, nempe facras expetiuit, ut fibi teperare non potuerit, quin diceret, Bene- didlus es domine, doce me iuftificationes tuas, in uia mandatoru tuoru dele6latus fum, ficut in omnibus diuitijs : in mandatis tuis exercebor, & confiderabo uias tuas. Reuela oculos meos, & confiderabo mirabilia de lege tua. Bonitate & difciplina & fcientiam doce me : ego autem in toto corde meo fcrutabor mandata tua. Nifi quod lex tua meditatio mea eft, tunc forte perif- fem in humilitate mea. Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, fuper mei ori meo. Bonum mihi lex oris tui fuper milia auri & argeti. [p- 10] Lucerna pedibus meis uerbum tuum, & lumen femitis meis. Declaratio fermonum tuorum illuminat, & intelledtum dat paruulis. Hadtenus rex Dauid, & pace & bello omnium regum il- luftriffimus. Rex Solomon huius filius, omniu, quos un- qua terra genuit, fapientifs. cuius unius autori- tati plus tribuendum eft, quam fexcentis adulatoribus diuerfum fuadetibus, cum totius orbis conditor & omnium bonorum largitor Deus pater, illi, quod fibi optimum, & ex ufu fuo maxime fore iudicaret, ultro offerret, & pofcenti mox fe daturu promitteret, ad hunc modum, ut diuinae literae teftantur, refpondit. Nunc domine Deus, tu me regnare fecifti feruum tuum pro [p- 11] Dauide patre meo, ego autem fum puer par- uulus, & ignorans ingreffu, & introitu meu : & feruus tuus in medio eft populi, quem elegifti. God, who was moreover a prophet filled with divine inspiration, and therefore well aware of what was especially necessary for a king, sought before all things learning, and that of course divine, so that he was unable to restrain himself from saying “ Blessed art thou, O Lord, teach me thy righteousness, I have delighted in the way of thy commandments, as in all riches: in thy statutes will I exercise myself, and I will consider thy ways. Open thou mine eyes, and I will consider the wonderful things of thy law. Teach me goodness and instruction and learning; but with my whole heart will I examine thy commandments. Unless thy law had been my meditation, then should I perchance have perished in my low estate. How sweet are thy sayings to my mouth, better than honey to my lips. The law of thy mouth is a good to me beyond thousands of gold and silver. Thy word is a lantern unto my feet, and a light unto my paths. The telling of thy discourses giveth light and understanding to babes.” Thus far king David, the most illustrious of all kings both in peace and war. King Solomon, his son, the wisest of all that earth ever bore, to whose single authority more weight is to be given than to six hundred flatterers persuading to a different course, when God the Father, maker of all the world and giver of all good things, of his own accord offered to him what he should judge to be best for himself and for his greatest advantage, and promised that he would grant it at once on his request, replied in this manner, as the Scriptures testify. “ Now, O Lord God, thou hast made me, thy servant, to reign in the room of David my father, but I am a little child, and know not my coming in and entering; and thy servant is in the midst of the people whom thou hast chosen, an in- populi infiniti, qui numerari & fupputari non poteft pr^ multitudine. Dabis ergo feruo tuo cor docile, ut populum tuum iudicare poffit, & difcernere inter bonum & malum : quis enim poteft iudicare populum iftum, populum tuum hunc multum ? Huc ufq^ Solomon, qui in phi- lofophia tam diuina quam humana ita non multis poft annis profecit, ut de ftirpibus a cedro ufq$ ad hiffopum difputauerit, & de beftijs, uolucribus, reptilibus, & pifcibus differuerit. Quare, prudentiftimi quique principes, & [p. 12] fortiftimi, no fatis habebant, fubditos fuos di- uitijs, honoribus, ueftitu, inceffu, & bellica gloria excellere, nifi literis, linguis, philofophia tam diuina quam humana infuper multum fupera- rent, & a tergo relinqueret. Quod pater tuus omnium regum, qui hodie uiuunt, eruditiffimus, fatis ut regem tantum decet, intelligens, & cui Reipub. gubernaculum committitur, quam necef- faria literae & philofophia fmt, prudenter fecum perpendens, liberos fuos femper eruditiffimis quibufque praeceptoribus commifit. Duci enim Richmundiae, piae memoriae, fratri tuo Geor- gium Folberium praeceptore olim meum, uirum infigniter doftum, et mirum redte inftituendae iuuentutis artificem, & tibi nuc uirum lonee [p- 13] doftiffimum (uti audio) praefecit. Qua de caufa, illuftriffime & optime princeps, fapietiffimorum & fortiffmiorum regum exempla fecutus, atq^ potentiffimi & eruditiffimi patris tui confilio obtemperans, qui te ad meliores imbibendas literas, nunquam non inuitat, incitat & hortatur, dum aetas tua adhuc tenera numerable people, a people which cannot be numbered or counted for their multitude. Thou shalt give therefore to thy servant a heart that may be taught, that he may be able to judge thy people, and to discern between good and evil: for who is able to judge this people, this great people of thine ?” Thus far spoke Solomon, who not many years afterwards so excelled in philosophy both divine and human that he disserted about plants from the cedar even to the hyssop, and discoursed of beasts, birds, reptiles, and fishes. Wherefore all the most wise and brave Princes have not considered it sufficient to surpass their subjects in riches, honours, garb, gait, and warlike glory, unless beyond this they excelled them far in learning, tongues, and philosophy both divine and human, and left them in the rear. And this your father, the most learned of all the kings who are alive at the present day, well understanding, as becomes so great a king, and one to whom the helm of the State is entrusted, wisely pondering in his mind how necessary learning and philosophy are, always committed his children to the care of the most learned of instructors. For over your brother the Duke of Richmond, of pious memory, he set Georgius Folberius, once my tutor, a man of remarkable learning, and a wondrous handicraftsman for rightly instructing youth, and now over you (as I hear) a man by far the most learned of all. Wherefore, most illustrious and worthy Prince, following the steps of the wisest and bravest kings, and yielding to the advice of your most powerful and learned father, who so constantly invites you to the draught of superior learning, spurs you on, and exhorts you, while your years are yet tender and eft, & literaru capaciffima, omne genus bonarum literarum obuijs ulnis amplectere, difce, & imbibe, & exantlati in bonas literas laboris olim te minime poenitebit. Sed ut ad propofitam metam minori cum negocio poffis peruenire, libellum De hiftoria auium, in quo Latinis nominibus Graeca, Germanica & Britanica in [p. 14] gratiam tuam appofui, ex Ariftotele & Plinio, & optimis quibusq$ fcriptoribus contexui. Hunc ego nominis tui celebritati dedico, & dono : etia atq$ etia te obteftans, ut hoc meum qualecunqj munufculum aequi bonPq? confulas. Quod fi te fadlurum intellexero, & hunc libellum figuris & auium moribus, & medicinis audlum, & de herbis alium etiam librum, breui, uolente Deo, in lucem emittam. Vale. Dominus lefus te nobis fandliffimis moribus inftitutum, & optimis literis imbutum, quam diu- tiffime inculumem conferuet. Coloniae 5. Idus Februarij, Anno M.D.XLIIII. most amenable to learning, embrace with open arms every kind of noble literature, learn and drink it in, and hereafter you will surely not repent of the labour expended upon this noble literature. But that you may be able to reach with less trouble the goal that is laid before you I have compiled from Aristotle and Pliny and all the best writers this little book on ‘ The History of Birds,’ in which I have placed for your pleasure the Greek, German, and British names side by side with the Latin. This I dedicate and offer to the glory of your name : again and again praying you to receive this little gift, such as it is, with fair and favourable consideration. And if I understand that you will do this, I will shortly, God willing, bring to the light of day a further edition of this little book with figures of the birds, their habits, and curative properties, as well as another book on plants. Farewell. May the Lord Jesus preserve you as long as possible unharmed to us, trained in most holy ways and filled with the best of learning. Cullen [Cologne]. February 9th, 1544. [p-15] De decem generibus Accipitrum. Aristoteles \ Buteo. Aefalo. Circus. Perese Fringillarij. Rubetarij. [p. 16] Accipitrum genus pr^cipuum Buteo efh, Triorcha^ a numero teftium nuncupatus : fecundum aefalo, tertium circus. Stellaris autem, palumbarius, & pernix^ differunt. Appellantur fubuteones, qui latiores^ funt: alij percae & fringillarij uocantur : alij laeues® & rubetarij, qui abunde uiuunt^ atque humiuolq funt. Genera non pauciora quam decem effe accipitrum aliqui prodiderunt, quae modo quoq? ue- nandi^ inter fe diffident. Alij enim columbam. humi confidentem, rapiunt, uolantem non appetunt : alij fuper arborem, aut tale quid con- fcendentem, uenantur : fm humi est, aut uolat, non inuadunt. Alij neq? humi, neq? in fublimi manente, adgrediutur, fed uolantem capere conantur. Fertur etiam a columbis quodq? ac- cipitru genus cognofei. Itaqj cum accipiter prouolat, fi fublimipeta eft, manent quo confti- terunt loco : fed fi humipeta qui prouolat, eft, non manet, fed continuo auolant. 1 Hist. An. Bk ix. 128—130. ^ Aristotle has simply Kpano-ros pev 6 rpi6pxr]S. ^ Other readings are Trrepv'is, rrepvrjs, TVTepvqs. ^ Instead of TrXarvTepoL, some texts have TrXarvTrTepoi, which would make better sense and mean ‘broad-winged.’ ^ Xelot, or according to another text eXeiot. ® The word ev^iayraroL here, and corresponding expressions throughout the passages quoted in this book, might possibly mean that the birds in question have no particular faults, or are of ordinary respectability. Gaza, however, followed as usual by Turner, seems to have interpreted the word rightly here. ^ These three words are not found in Aristotle. Of the ten kinds of Accipitres. Aristotle. The chief kind of Accipitres is Buteo, which from the number of its testicles is named Triorcha, yE^salo is the second, Circus is the third. Again Stellaris, Palumbarius, and Pernix differ. Those which have more breadth are called Subuteones ; other kinds are named Percae and Fringillarii; others Laeves and Rubetarii, which get their living most easily, and fly near to the ground. Some have asserted that there are no fewer than ten kinds of the Accipitres which differ from each other in their several modes of hunting. For some sorts seize a Dove when sitting on the ground, but do not touch one flying ; others seek their prey when perched upon a tree, or such like, but if it be on the ground or flying do not attack it. And others seize it neither on the ground, nor when resting aloft, but strive to catch it flying. Moreover it is said that each kind of Accipitres is recognised by Doves. So, when the Accipiter comes forth, if it be such as hunts on high, they stay where they have settled, but, if that which comes be such as takes them on the ground, they stay not, but forthwith fly off. Circus, t pecuarie Buteo. Cymindis. [p. I Buteo. Aefalo. i6 Accipitres Plinius^ Accipitrum genera fedecim inuenimus. Ex ijs circon claudum altero pede, profperrimi augurij nuptialibus negocijs, & f pecuniariae rei^ Triorchen a numero teftiu, cui principatum in augurijs Phoemone dedit: buteone hunc appellant Rom. Aefalona Graeci uocant, qui folus omni tepore apparet. Caeteri hyeme abeunt. Nocturnus accipiter cymindis uocatur, rarus etiam in fyluis, interdiu minus cernens : bellum internecinum cum aquila gerit: cohae- rentes4j faepe praehenduntur. Haec Plinius. Quanquam A riftoteles decem effe accipitrum genera tradat, & Plinius fedecim: neuter tamen horum heee ita diftinxit genera, & defcripfit, ut procliue fit ledlori fuum cuique peculiare nomen ex illorum prcefcriptis imponere. Quare a me nemo horum exadlam differentiam, (S’ cuiufque nomen Britannicum aut Germanicum cum Latino df Greeeo coniundlum, lure poterit exigere. Ego tamen, quod nomen Britannicum, ciiiqi Latino imponedum effe cenfeo, lePtorem minime celabo. Buteo TpLopgTj^^ Greece diPlus, Anglorum busharda efl, nifi fallar: nam miluo magnitudine cequiparatur, femperq\ ipfc cernitur, qualem Arifloteles oPtauo libro de hiftoria animalium buteonem defcribit. EiGciKcsiv, quoniam luxta Plinij fententiam omni tempore apparet, (S’ inter minores accipitres fola merlina fiue fmerla, femper adpareat, mihi Anglorum merlina, (S’ Germanor. fmerla effe uidetur. 1 p[ist. Nat. Lib. X. cap. viii. 2 If the reading pecuariae is accepted, the meaning would appear to be ‘ for cattle breeding.’ Accipitres Pliny. Of Accipitres we have found sixteen kinds. Circus among them, halting in a foot, of lucky omen in nuptial affairs and money business. Triorches next, to which Phoemone^ gave the foremost place in auspices, named from the number of its testicles : the Romans call it Buteo and the Greeks y^salon : it is the only kind which may be seen at every time. The rest leave us in winter. An Accipiter that flies by night is called Cymindis ; it is rarely found in woodlands, in the day it scarce can see : it wages deadly warfare with the Aquila, and they are often captured clinging to each other. So far Pliny. Though Aristotle may set forth that there are ten kinds of Accipitres, and Pliny that there are sixteen, yet neither of them has distinguished or described the kinds so that it may be easy for a reader to apply to each its proper name from their accounts. So no one can in fairness claim from me their exact difference, nor yet the British or the German name of each, together with the Latin or the Greek equivalent. I will, however, surely not conceal from you, my reader, what I think to be the British name, and to which Latin name it ought to be applied. Buteo, called in Greek rpt6p^7]<;, if I do not err, is the Buzzard of the English, for it is compared with Milvus as to size; moreover it is seen at all times, and is such a bird as Aristotle makes his Buteo in the eighth book of the ‘ History of Animals.’ AlaaXcov, since in Pliny’s judgment it appears at every season, and among the smaller Hawks the Merlin or the Smerl alone seems to appear^ at all times, is, I think, the Merlin of the English and Smerl of the Germans. ^ Phoemone, called ‘Daughter of Apollo,’ was a priestess at Delphi. (See Pliny HzsL Nat. ed. Hardouin : Lipsiae, 1791, Index Auctorum, p. 340.) This seems to be the force of the subjunctive here, if it is not an oversight. T. 2 [p- 18] Palumba- rius. Fringilla- rius. Rubetarius. Subbuteo. AccipitreM paliimbariu'in tdeo Angloriim fparhau- cani^ & Germanorum fperuuerum effe puto^ quod palumbes^ columbos^ perdices df grandiufculas aues infe- quatur. Fringillarium Anglorum hobbid effe conijcio. Eft autem hobbia accipiter minimus, colons ccBteris nigrioris. In capite duos habet nigerrimos in pallido neuos. Galeritas fringillas plerumq^ captat, in excelfs arboribus nidulatur, df hyeme nufquam cernitur. Rubetarium effe credo accipitrem illum, quem Angli hen harroer nominant. Porro ille apud noftros a dilaniandis gallinis nomen habet. Palumbarium magnitudine fuperat, df coloris efl cinerij. Humi fedentes aues in agris, & gallinas in oppidis & pagis repente adoritur. Prceda frujlratus, tacitus difcedit, nec unquam fecundum facit infultum. Hic per humum omnium uolat maxime. Subbuteonem effe puto, quem Angli migtalum appellant, ab albo circulo, qui caudam circuit. Colore efl medio inter fuluum df nigru, buteone paulo minor, fed multo agilior. Prcedam eodem modo, quo f up enor captat. [p. 19] DE ALCEDONE. AXkvcov, alcedo, Anglice the kynges fifslier, Germanice ei^uoget. Aristoteles^ Alcedo non multo amplior paffere est, colore tum uiridi, tum coeruleo, tum etiam leuiter purpureo infignis: uidelicet non particulatim colore ita diftindla, fed ex indifcreto uarie refulgens corpore toto & alis & collo, roftrum fubuiride, longum & tenue. Alcedonum ^ quo- 1 Hist. An. Bk ix. 85. 2 Hist. An. Bk viii. 47. The Accipiter palumbarius^ I take to be the Sparrow- Hawk of the English and the Sperwer of the Germans, since it preys on Doves, Pigeons, and Partridges and the bigger sorts of birds. The Fringillarius I guess to be the Hobby of the English. Now the Hobby is a very little Hawk of darker colour than the other kinds. It has upon the head two spots of deep black on a lighter ground. It catches for the most part Larks and Finches, nests on lofty trees, and is not seen in winter anywhere. The Rubetarius I think to be that Hawk which English people name Hen-Harrier. Further it gets this name among our countrymen from butchering their fowls. It exceeds the Palumbarius in size, and is in colour ashen. It suddenly strikes birds when sitting in the fields upon the ground, as well as fowls in towns and villages. Baulked of its prey it steals off silently, nor does it ever make a second swoop. It flies along the ground the most of all. The Subbuteo I think to be that Hawk which Englishmen call Ringtail from the ring of white that reaches round the tail. In colour it is midway from fulvous to black ; it is a little smaller than the Buteo, but much more active. It catches prey in the same manner as the bird above. Of the Alcedo. 'AXkvwv, alcedo, in English the kynges fisher, in German eyn eissvogel. Aristotle. The Alcedo, not much larger than the Passer, is remarkable for being in its colour green and blue, and even slightly purple, not, that is to say, in separate parts, as if it had the colour perfectly distinct, but variably shining over every part alike of the whole body, with the wings and head. The beak is greenish, and is long and thin. The tribe of 1 Later authors are probably more correct in applying this name to the Goshawk, which suits even Turner’s account better. 2—2 Alcedo que genus aquas adamat, quod duplex eft; alterum uocale, harundinibus infidens, alterum mutum, quod ampliore corpore eft . utrique dor- fum coeruleum. Sed alcedo apud mare quoque uerfatur. Plinius \ Ipfa auis paulo amplior pafcere^ colore [p. 20] cyaneo, ex parte maiore, tantum purpureis & candidis admixtis pennis, collo gracili ac procero. Alterum genus earum, magnitudine dif- tinguitur, & cantu. Minores in harundinetis canunt. Halcyonem uidere rariffimu eft, nec nifi Vergiliarum occafu, & circa folftitia, bru- mamMe, naue aliquando circumuolata, ftatim in latebras abeuntem. Foetificant bruma, qui dies Halcionides uocatur, placido mari per eos & nauigabili, Siculo maxime. In reliquis partibus eft quidem mitius pelagus. Siculu utiqj trafta- bile. Faciunt autem feptem ante brumam diebus nidos, & totidem fequentibus pariut. Nidi earum admirationem habent, pilae figura paulu eminente, ore perquam angufto, grandium [p. 21] fpongiarum hmilitudine, ferro intercidi non queunt, frangunturcjj idtu ualido, ut fpuma arida maris. Nec unde confingantur inuenitur. Putant ex fpinis aculeatis, pifcibus enim uiuunt. Subeunt & in amnes. Pariunt oua quina. 1 Hist. Nat. Lib. x. cap. xxxii. 2 Lege ‘passere.’ A Ice do Kingfishers, of which there are two sorts, is fond of watersides : one is a vocal bird, which sits on reeds, the other, which is of a larger size, is mute. The back is blue in both. The Kingfisher, however, also haunts the sea. Pliny. This bird is little bigger than the Passer, for the most part blue in colour, with the wings alone of purple mixed with white, and with a long and slender neck. Each of the two kinds may be distinguished by its size and voice. The lesser sing in reed-beds. It is very rare to see the Halcyon, and this occurs only towards the setting of the Pleiades and near the solstice or in winter-time, when, after circling round the ship awhile, it hurriedly departs again to its retreat. They breed in winter, at the season called the Halcyon days^ wherein the sea is calm and fit for navigation, the Sicilian sea particularly so. Elsewhere indeed the ocean is less boisterous. The Sicilian is certainly gentle enough. Now these birds build their nests in the seven days before the winter solstice, and hatch out their young in the seven following. Their nests compel our wonder, of a ball-like shape, with a small jutting part and very narrow hole, like sponges of great size ; they cannot be cut open with an iron tool, but may be broken by a vigorous blow, as dry sea-foam^ may be. It is not known of what these are composed. Some think of pointed bones, since the birds live on fish. They also dive in rivers, and lay five eggs each. 1 For the origin of this ancient tradition, the reader may be referred to any work dealing with Greek mythology. 2 By ‘dry sea-foam’ Pliny probably meant masses of whelks’ eggs. Prceter hcBc duo ab Arijiotele & Plinio defcripta genera, aue7n noui, qucE Ji alcedomcm generibus non Jit adfcribenda, fub quo genere contineatur, prorfus nefcio. Ea Ji^irno paidb minor eji, corpore toto nigro, excepto uentre albo. Caudam habet breuiufculam, rojirum alcedone paido breuius. Ante uolatum, alcedonis more crebro nutat, & in uolatu gemit: uoce alcedone ita refert, ut, nifi uideas, alcedonem effe iurares: in ripis fluminum, non procid d mari uidi, alias nufquam. pif- ciculis uidlitat ut fuperiora alcedonum genera. Nidum huius nunquam uidi. Morpetenfes, apud quos auem a uuater uidi, cornicem uocant aquaticam. crauu. DE ANATE. N^rra, anas, Anglice a duck, Germanice e^n enbt. Plinius^ [p. 22] Anates folae, quae'que funt eiufdem generis, in fublime fefe protinus tollunt, atqj e ueftigio coelum petunt, & hoc etiam ex aqua. DE ANSERE. S.rjv, anfer, Anglice a gofe, Germanice ganf. Arifloteles fomul & Plinius duo prcecipua anferum genera faciunt: hic anferem in maiorem & minorem, ille in domitu et feru diuidens. Sed Plin. prcBter hcec duo anferum prcecipua genera, Penelopes'^ et chenalopeces, ut unus textus habet, &, ut alius habet, chenalopeces, & chenerotes anferini effe generis tradit. Prior lePlio fic habet, 1 Hist. Nat. Lib. X. cap. xxxviii. 2 Judging from p. 148 of the original work the singular of this word is ‘ Penelops,’ and it is probably by mistake that the Wigeon has been called Mareca penelope. Besides the two kinds thus described by Aristotle and Pliny I know of a bird, of which, if it should not be properly ascribed to the Kingfisher tribe, I really cannot say under what head it ought to go. It is a little smaller than a Starling, with the body wholly black, except for a white belly, and it has the tail comparatively short, the beak a little shorter than the Kingfisher. Before a flight it dips repeatedly, after the manner of the Kingfisher, and cries out as it flies ; it is so like the Kingfisher in voice that, if you did not see it, you would swear it was a Kingfisher. I have observed it on the banks of streams not far from the sea-side, but nowhere else. It lives on little fishes, like the aforesaid kinds of Kingfishers. I never saw its nest. The inhabitants of Morpeth, where I saw the bird, call it a water crawh Of the Anas. N?7TTa, anas, in English a duck, in German eyn endt. Pliny. Anates only, and birds of like kind, rise in the air at once, and make straight for the sky, and that even from the water. Of the Anser. anser, in English a goose, in German eyn ganss. Aristotle agrees with Pliny in making two chief kinds of Geese, the latter separating them into the greater and the less, the former into tame and wild. But Pliny tells us that besides these two chief kinds of Geese, there are of the Goose kind Penelopes and Chenalopeces, as one text has it, as another goes, Chenalopeces and Chenerotes. The first reading stands thus :— 1 The bird meant is undoubtedly the Water Ousel or Dipper {Cincius aquaticus)^ which still goes by the name of Water Craw in the north of England. It is curious that Turner should never have seen its nest when he was in Northumberland. Anferu generis 'funt Penelopes, & quibus lautiores epulas Britannia non nouit, chenalo- peces, anfere fere minores. Altera fic hahet: Anferini generis funt chenalopeces & quib^ lautiores epulas Britannia no nouit, chenerotes\ Pojierior le6lio mihi magis approbatur^ nam & nos una aue lociLpletat^ et penelopes anatini potiUs g [p- 23] anferini generis eritditis effe uidentur. Sed quce nam iftcE aues, & quibus nominibus apud nojirates appellantur^ dicere teiitabo. Chenalopex, ab anfere et milpe nome7z habet, & Latine a Gaza uulpanfer dicitur. Nofirates bergander. hodie bergandrum nominat, a?iate loitgior & grandior imlpaitfer efl, pedlore ruffefceitte, in aquis degit, & in ctmicidoru foueis. interdum & in excelfarum rtipium cauernis {imde forte nomeit ab A7iglofaxo7iibus, noflris patribus fortitus eff) nidificat. Niifquam alias uul- panferem uidi, nifi in Tamifi fiuuio. Aiunt tamen frequetem ej]e in infula Tenia uocata, & illic in fcrobi- bus cimiculorum nididari. Moribus admodum uul- pinis efl. nam dum teneri adhuc pulli funt, fi quis eos captare tentet, prouoluit fefe uulpanfer ante pedes captantis, quafi iam capi poffit, atq\ ita allicit ad fe capiendam hominem, eoufq\ dum pidli effugiant: tum ipfe auolat & remeat prolem. Chenerotes quce nam aues fint, pido pauciffimos hodie effe, qui nouerunt. Neq\ “ Of the Goose kind there are Penelopes and also Chenalopeces, the latter generally smaller than a Goose; and Britain knows no richer feast than these.” The second runs :— “ Of the Goose kind are Chenalopeces and Che- nerotes, Britain knows no richer feast than these.” To me the latter reading most approves itself, for it both makes us richer by one bird, and the Penelopes seem to our learned men to be of the Duck tribe rather than of the Goose. But I will try to say what these birds are and by what names they go among our countrymen. The Chena- lopex^ takes its name from the Goose and the Fox, while it is called by Gaza Vulpanser in Latin, though our people nowadays name it Berganderl It is longer than a Duck and bigger, with a ruddy breast. It lives upon the waters and in coneys’ burrows. At times it even nests in holes of lofty rocks (whence possibly the name was first allotted to it by our ancestors the Anglo-Saxons). I have nowhere else seen the Vulpanser save upon the river Thames. Nevertheless they say that it is plentiful upon the isle which is called Tenia®, and that it breeds in coneys’ burrows there. In habits it is very like a Fox, for, while the young are still of tender age, should any one attempt to capture them, the old V^ulpanser rolls upon the ground before his very feet^ as if she could be taken there and then, and thus allures the man to follow her, until the young are able to escape ; then she flies off and summons back her brood. I think that there are very few men now who know what sort of birds the 1 Turner’s bird was undoubtedly the Sheld-Drake {Tadorna cornuta\ notwithstanding the fact that the name Chenalopex has been conferred on the so-called ‘Fox-Goose’ of Africa. 2 The Sheld-Drake is still the Bargander or Bergander of some districts of England ; possibly the correct spelling should be Burgander, i.e. Burrow Duck. The word seems to have nothing to do with Berg = a mountain. ® Possibly St Mary’s, or even Coquet Island. 4 The Sheld-Drake does not usually behave thus. ego, licet Britannus, chenerotes nojlros fatis noni: na prceter duo Arijiot. genera, anferu adhuc duo genera notii in Britdnia, ad quoru neutrum fi chenerotes pertineat, chenerotes mihi penitus ignotos effe ingenue fatebor. Prior atifer d noftris hodie brdta & bernicla uocatur, & fero atifere minor efi, pedlore aliquo ufq', [p. 24] nigro. CcEtero cinerio, anferum feroru more uolat, firepit, paludes frequetat, & fegete depopulatur. Caro huius paulo infuauior efi, & diuitibus minhs appetita. Nidum berniclce, aut otium nemo uidit: nec mirum, quum fine parentis opera berniclce ad hunc modti fpontaneam habeat generatione. Quum ad certum tempus, malus nauis in mari coputruit, aut tabulce, aut antennce abiegnce, inde in principio ueluti fungi erumput: in quibus temporis progreffu, manifefias atiiu figuras cernere licebit, deinde pluma uefiitas, pofiremb uiuas & uolantes. Hoc, ne cui fabulofum efe uideatur, prceter comtine omniu gentiu littoraliu Anglice, Hibernice & Scotice, tejiimoniu Gyraldiis ille prceclarus hifioriographus qui multo fcelicius q pro fuo tempore Hibernice hifioriam confcripfit, no aliam effe berniclaru generatione teflatur. Sed, quum uulgo non fatis tutu uideretur fidere, et Gyraldo ob rei raritatem non fatis crederem, dum hcec, quce nunc fcribo, meditarer, uirum quendam, cuius mihi perfpePtiJfima integritas fidem merebatur, profefiione Theologum, natione Hibernum, nomine OSlauianu, confului num Gyraldum hac in re fide dignum cenferet f qui per ipfum iurans, quod profitebatur euangelium, refpondit, uerijfimum effe, quod de generatione huius auis Gy- [p. 25] raldus tradidit, sef, rudes adhuc aues oculis uidiffe, & manibus contreTtaffe: breuif, fi Londini menfem unum aut alterum manerem, aliquot rudes auiculas mihi aduePtas curaturu. Ifta berniclce generatio no ufq-, adeo Chenerotes are. And, though I am a Briton, I am not quite sure about our Chenerotes ; for as yet, apart from the two kinds that Aristotle gives, I know two sorts of Geese in Britain and will frankly own that, if the Chenerotes are not to belong to either of them, they are quite unknown to me. The first Goose by our people nowadays is called the Brant and Bernicle, and is a smaller bird than the Wild Goose, with the breast partly black. The rest is ashen grey. It flies, gabbles, haunts swamps, and devastates green crops, like the Wild Goose. Its flesh is somewhat strong, and is the less sought after by the rich. No one has seen the Bernicle’s nest or egg, nor is this wonderful, since Bernicles without a parent’s aid are said to have spontaneous generation in this way: When after a certain time the firwood masts or planks or yard-arms of a ship have rotted on the sea, then fungi, as it were, break out upon them first, in which in course of time one may discern evident forms of birds, which afterwards are clothed with feathers, and at last become alive and fly. Now lest this should seem fabulous to anyone, besides the common evidence of all the long-shore men of England, Ireland, and Scotland, that renowned historian Gyraldusb who composed a history of Ireland in much more happy style than could have been expected in his time, bears witness that the generation of the Bernicles is none other than this. But inasmuch as it seemed hardly safe to trust the vulgar and by reason of the rarity of the thing I did not quite credit Gyraldus, while I thought on this, of which I now am writing, I took counsel of a certain man, whose upright conduct, often proved by me, had justified my trust, a theologian by profession and an Irishman by birth, Octavian by name, whether he thought Gyraldus worthy of belief in this affair. Who, taking oath upon the very Gospel which he taught, answered that what Gyraldus had reported of the generation of this bird was absolutely true, and that with his own eyes he had beholden young, as yet but rudely formed, and also handled them, and, if I were to stay in London for a month or two, that he would take care that some growing chicks should be brought in to me. This curious generation of the Bernicle will not appear so very 1 Giraldus Cambrensis, Topographia Hiber7tica Distinctio I. cap. xv. prodigiofa illis nidebitur, qui quod A rijioteles de uolucre ephemero fcripjit, legermt. De ephimero autem Arijloteles'^ libro quinto de hijioria animalium ita fcribit. Hyppanis fluuius apud Cymerium Bofphorum fub folfhitio, defert ueluti folliculos acinis maiores, quibus quadrupedes uolucres erumpunt: quod genus animalis in poftmeridianum ^ ufque diei tempus uiuit & uolat: mox defcendente fole, macrefcit & languet®: deinde occidente, moritur, uita non ultra unum diem protradla: unde ephemerum, id efh, diarium appellatum efh. Hqc Ariftotel. Qucb fi uera funt, & tdto philofopho digna, fupe- rioris auis generationi non paritm fidei adjirtient. Alter anfier, de q2io promifi me didturu, marina 26] OLuis eji, ex uenatu pifeium uidlitans, magnitudme fuperiore anfiere paido minor: anfierem tamen twee & forma per omnia refert, nididatur in mari Seotico, in rupibus excelfis, infiidce Baffi, per antiphrafim, opinor, ditlw: nee alias ufpiam in tota Britannia. Hic tanto amore fiiws pidlos profequitur, ut eum pueris per funes in corbibus ad auferedos eos demiffis, acerrime non fine uitee pericido conflidletur. Nec fdetitio prceter- emidum efi, ex adipe htdits anferis {efi enim infigniter adtpofus) unguentum d Scotis ad mtdtos morbos utiliffi- mum fieri, qiwd cum commageno d Plinio'' celebrato, merito bonitate & remediorum nttmero potefi certare, lam quu anferum genera, licet diligentif/iuie inqtdres, apud Britannos plura inuenire non poffim, clienerotes 1 Bk V. 107. ^ IJ-e)(pL delXrjs. ^ These two words are not in the original Greek. ^ This explanation is not given by Aristotle. We have here an instance of the insertions common in old authors, which will not be noticed hereafter in each case, as being too numerous. Another instance is found with regard to ‘ Albicilla ’ (p. 30). ^ Hist. Nat. Lib. x. cap. xxii. marvellous to those who may have read what Aristotle wrote about the flying creature called Ephemeras. Now Aristotle writes thus of the Ephemeras in the fifth book of his History of Animals:— ‘‘The river Hyppanis^ near the Cymerian Bosphorus^ when the solstice is nigh, brings down small pouches, as it were, each larger than a grape, from which four-footed flying creatures burst; a sort of animal which lives and flies until the afternoon of the same day, but presently at the sun’s going down withers and languishes, and finally, at the sun’s setting, dies, lasting no longer than a single day, whence it is called Ephemerus, that is, the creature of a day.” Thus Aristotle writes. Now if these things are true, and worthy of the great philosopher, they will impart no little credibility as to the generation of the aforesaid bird. The second Goose, of which I promised I would speak, is a sea-bird, which lives by hunting fishes, somewhat less in size than the Goose given above ; and yet in voice and aspect it recalls the Goose in every way ; it nests within the Scottish sea, upon the lofty cliffs of the Bass Isle—so called, as I opine, by an antiphrasis^—and nowhere else in all Britain. This bird looks to its young with so much loving care, that it will fight most gallantly with lads that are let down in baskets by a rope to carry them away, not without danger of its life. Nor must we fail to mention that a salve, most valuable for many a disease, is made by Scots from the fat of this Goose (for it is wonderfully full of fat) which may deservedly rival the Commagenum vaunted much by Pliny, in its virtue and the number of its cures. Now since, though searching with the greatest care, I cannot find any more kinds of Geese among Britons, 1 Now the Bog. 2 Between the Sea of Azov and the Black Sea. 3 As if the derivation was from the French das = \ow. {qui ab amore mihi nomeii habere tddeiitur')^ aut ber- niclce aut Baffani auferes funt, aut mihi prorfus ignoti. DE AQVILA. aero^, aquila, Anglice an egle, Germanice ein arn, ober ein abler. Aristoteles \ Aquilarum plura funt genera. Vnum, quod [p. 27] pigargus ab albicante cauda dicitur, ac fi albi- cillam nomines, gaudet hpc planis, & lucis et oppidis. Hinnularia^ a nonnullis uocata cognomine eft. montes etiam, fyluamcjj, fuis freta uiribus, petit, reliqua genera raro plana & lucos adeunt. Pygargiis, quum fit primum aquilarum genus, Germanorum literatores turpiter errant, qui pygargum fuum trappitm faciunt, qui apud Arifiotelem tetrix, & Plinio tetrao eft, tU pofiea docebo. Pygargus Anglo- e. rtcm lingua, nifi fallar, erna uocatur. De PLANGA AUT CLANGA EX ArISTOTELEI Alterum genus magnitudine fecundnm & uiribus, clanga^ aut planga nomine, faltus & conualles, & lacus incolere folitum, cognomine anataria ^ & morphna, a macula pennae, quafi neuia'’ dixeris, cuius etiam meminit Homer. in exitu Priami \ [p. 28] Plinius ® de morphna sive planga. Morphnos, quam Homerus & percnon uocat, aliqui & plancum & anataria, fecuda magnitu- ^ Hist. A7t. Bk IX. III. 2 ve/Spo^ot'ov = fawn-slayer. 3 Hist. An. Bk ix. 112. ^ For TrXay-yos- some texts have rr'kavos. The word ‘clanga’ does not seem to be represented in the Greek. ° vr]TTo(j)6vos = duck-slayer. ® This explanation is not in Aristotle. ^ Iliad, Bk XXIV. 1. 316. ® Hist. Nat. Lib. X. cap. iii. the Chenerotes (which seem to me to get their name from “love”^) are either Bernicles, or the Geese of the Bass, or are decidedly unknown to me. Of the Aquila. aero?, aquila, in English an eagle, in German ein arn, or ein adler. Aristotle. Of Aquilae there are several kinds. One which is called Pygargus from its whitish tail, as though you were to name it Albicilla, loves plains, groves, and towns. For by-name it is called by certain Hin- nularia. It even seeks the mountains and the wood, relying on its might. The other kinds seldom approach the plains and groves. Now, seeing that Pygargus is the first kind of the Aquilae, the German scribblers err disgracefully, who reckon it their Trapp, which is the Tetrix in the works of Aristotle and the Tetrao of Pliny, as I shall shew afterwards. Pygargus, if I err not, in the English tongue is called an Erne. Of the Planga or Clanga, from Aristotle. Another kind, second in size and strength, by name Clanga or Planga, generally haunts glades and valleys and lakes. It has the by-name Anataria, and Morphna from the marking on the wing^ as though you should say spotted. Of this Homer makes mention in the scene of Priam’s death. Pliny on the Morphna or Planga. Morphnos, which Homer also calls Percnos, some name Plancus and Anataria, second in size and 1 A very doubtful derivation. t in deie- 6lu. t hoflem alias abtidat. [P- 29] dine & ui, huicqj uita circa lacus. Ifta circa ftagna aquaticas aues appetit mergetes fe fub- inde, donec fopitas laffatasc^J rapiat. Spedlanda dimicatio, aue ad perfugia littorum tendente, maxime fi condenfa harundo fit: aquila finde i6lu abigente ala, & cum appetit in lacus cadente, umbramcj^ fuam nanti fub aqua a littore oftendente : rurfus aue in diuerfa, & ubi minime fe credat expedlari, emergente. Haec caufa efh gregatim auibus natandi, quia plures fimul non infeftantur: refperfu pinnaru f hofhe obcaecantes. Saepe & aquilae ipfae non tollerantes pondus apprehenfum, una merguntur. Haec Plinius. Omnia, qnm Arijloteles & Plinius percno haPtenus tribiLerimt, Anglorum balbushardo conueniunt, fi /olam magnitudinem exceperis, qucE fi aha adfuerint, hic for- tafifiis non oberit, efi autem illa, quam anatariam effe conijcio, auis buteone maior & longior, neuo albo in capite, colore fufco proximo, ad ripas fluminum, flag- norum et paludium femper degens, uiuit ex uenatu anatum et gallinarum nigrarum, quas Angli coutas. nominat. Venationem hanc, cuius meminit Plinius, inter aquilam iflam {fi aquila dicenda fil) & aues aquaticas, non fiolilm ego fcepijfime uidi, fed infiniti apud Anglos quotidie uident. Si jqua terree portiuncula fuper aquas inter arundineta emineat, in hac folet nidum facere, ut quoniam uolatu non admodum ualet, a prceda non procul abfit. Aues fub ito adoritur, & fic capit. Cuniculos ifla interdum etiam dilaniat. Nunc an ifla anataria fit nec ne, dodiis uiris indicandum propono. strength; it passes its life round lakes. By pools it chases water-birds,, which dive from time to time, until it catches them sleepy and weary. The contest is a sight to see, the quarry seeking refuge on the shore, chiefly where reeds are thick, and thence the Aquila drives it away with a stroke of the wing and plunges in the lake as it swoops from above, shewing its shadow to the bird as it swims under water from the shore. Again the latter tries a different place and comes up where it thinks that it will least be marked. This is the cause of birds swimming in flocks, for they are not molested when in companies, and blind their enemy by splashing with their wings. The Aquilae themselves, moreover, often are immersed, not being able to support the weight that they have clutched Thus Pliny. All things that Aristotle and Pliny have attributed to the bird Percnos so far well agree with the Balbushard of the English^ if one may except its size alone, and if the rest be present, that perhaps should not stand in the way. Now the bird which I apprehend to be the Anataria, being bigger and longer than the Buteo, with a white patch upon the head, and nearly fuscous in colour, always haunts the banks of rivers, pools, and swamps; it lives by hunting Ducks and those black fowls which Englishmen call Gouts. The conflict of which Pliny makes mention above between this Eagle (if it should be called an Eagle) and the water-birds I have seen often, and not I alone, but countless Englishmen witness it daily. If anywhere a little space of ground rises among the reed-beds, there the bird is wont to make a nest, that, since in power of flight it is not very strong, it may not be far distant from its prey. It suddenly attacks birds, and thus takes them. It also sometimes butchers coneys. Now whether this may be the Anataria or not I put it to the learned to decide. ^ The l^ald-Buzzard or Marsh-Harrier {Circus ccrugiuostis). T. 3 De tertio genere ex Aristotele \ Tertium genus colore nigricas, unde nomen [p-30] accepit, ut pulla & fuluia'^ uocetur, magnitudine minima, fed uiribus omnium pr^ftantiffima. H^c colit montes & fyluas & leporaria cognominatur. PliniusI M0l36naetos. IVIelsenaetos a Grsecis didfa, eademc^? ualeria, minima magnitudine, uiribus praecipua, colore nigricans: fola aquilarum foetus fuos alit, caeterae fugant: fola fine clangore, fine murmuratione. De quarto genere ex Aristot. ^ percno- Quartum genus percnopterus ab alarum pterus. notis, capite albicante, corpore minore, quam caeterae adhuc didtae, haec efh. Sed breuioribus alis, cauda longiore, uulturis fpeciem h^c refert. Subaquila^ & aquila montana cognominatur. In- [p. 31] colit lucos, degener, nec uicijs caeterarum caret, & bonorum, quae illae obtinent, expers eft: quippe quae a coruo, caeteriscj^ id genus auibus uerberetur, fugetur, capiatur. Grauis enim eft, ui6lu iners: examinata® fert corpora: famelica femper eft, et querula, clamitat, & clangit. DE HALIjEETO. Haliceetus Greece & Latine, Anglice an ofprey, Germanice eV)n inh)arn. ^ Hist. \\y ^ Aristotle has merely: KaXarat Se j^eXavaeros /eat Xayco(povos. 3 Hist. Nat. Lib. X. cap. iii. 4 Hist. An. Bk IX. 114; a very free version. ^ Some texts read yvnaUros for vTrtueTos. 6 Lege ‘ exanimata.’ Aristotle has ra redvewra c^epeoj/. Of the third kind from Aristotle. The third kind in colour is blackish, whence it has received its name, so that the bird is called Pulla and Fulvia, in size the least of all and yet chiefest in strength. It haunts mountains and woods, and is called also Leporaria. Pliny. The bird called Mela^naetos among the Greeks, which is the same as the Valeria, is very small in size, but chief in strength, in colour blackish : of the Aquilae this kind alone fosters its young, the others drive them off: it is the only one without a scream, without a softer note. Of the fourth kind from Aristotle. The fourth kind, called Percnopterus, from having spots upon the wings, is whitish on the head ; it has a smaller body than the other sorts spoken of hitherto. But with its shorter wings and longer tail it has the aspect of a Vulture. It is called besides Subaquila and Mountain Aquila. It dwells in woodlands, an ignoble bird, not lacking the bad qualities of others, but void of the good that they possess. For it is beaten, put to flight, and caught by the Raven and by other birds like that. Further it is unwieldy, sluggish to get food, and carries off dead bodies ; it is always ravenous and querulous ; it cries continually and screams. Of the Mali^etus. Haliaeetus in Greek and Latin, in English an Osprey, in German eyn visharn. Plinius \ Supereft Haliaeetus, clariffima oculorum acie, librans ex alto fefe uifo4^ in mari pifce, praeceps in eii ruens, & difcuffis peftore aquis rapiens. Aristoteles I Haliaeetos, hoc eft, marina aquila, ceruice [p. 32] magna & craffa, alls curuantibus, & cauda lata eft. Moratur haec in littoribus & oris. Accidit huic faepius, ut quum ferre, quod ceperit, nequeat, in gurgitem demergatur. HalicBctos apud Anglos hodie notior eji, quam multi uehnt^ qui in uiuarijs pifces alunt: nam pijces omnes hreui tempore aufert. Pifcatores nojlrates efcis fallendis pifeihus defiinatis., haliceeti adipem illinunt^ aut immifcent., putantes hoc argumento efcam efficaciore futuram, quod halicEeto fefe in aere librate, pifees quotquot fubfunt {itatura aquilce ad hoc cogente, ut creditur) fefe refupinet, & uetres albicantes, ut quem liberet, eligeret, exhibeat. De aquila vera ex Aristotele l Sextum genus gnefium, id eft, ueru germa- Hght^egle num4j appellant. Vnu hoc ex omni aquilarum German. genere, ueri incorrupti43 ortus creditur. Maxi- ma omnium aquilarum haec elt, maior etiam [p. 33] quam offifraga ^: fed caeteras aquilas uel fefqui- altera portione excedit, colore rutba eft, con- fpedlu rara. DE ARDEA. ipcoBio^, ardea, Anglice an heron. Germanice e^n re^ger. 1 Hist. Nat. Lib. X. cap. iii. 2 Hist. An. Bk ix. T15, a free version. 3 Bk IX. 116. ^ Gaza translates (f)T)vv ossifraga, but it is very doubtful what bird the ossifraga really was. Possibly it should be identified with the Lammergeier (cf. Prof. Newton, Diet. Birds, p. 660). Pliny. The Haliaeetus remains, with eyesight of the keenest, poising itself aloft when it spies fishes in the sea below, then dashing headlong on them and securing them, the waters being parted by its breast. Aristotle. The Haliaeetos, that is to say Sea Eagle, has the neck both big and thick, bowed wings, and a broad tail. It bides upon the sea-coast and the shores. It often happens, when it cannot lift what it has taken, that it is submerged beneath the tide. The Osprey is a bird much better known to-day to Englishmen than many who keep fish in stews would wish; for within a short time it bears off every fish. Our anglers smear or mix their bait with Osprey’s fat, arguing that thus the bait will prove more efficacious from the fact that, when the Osprey hovers in the air, whatever fishes be below turn up and shew their whitish bellies (as it is believed, the nature of the Aquila compelling them to this), that it may choose that one which it prefers. Of the true Aquila from Aristotle. The sixth kind men call Genuine, or true and thoroughbred. Of all the various kinds of Aquilse this is the only one that is believed to be of true and unstained origin. This is the largest of all Aquilae and bigger even than the Ossifrage, for it surpasses by one half as much the other Aquilae ; in colour it is reddish brown, but it is rarely seen. Of the Ardea. epcoSto?, ardea, in English a heron, in German eyn reyger. 3» Aristoteles^ Ardearum tria funt genera, pella, alba, ftel- laris, piger cognomine. Pellse coitus difficilis efl : uociferatur enim, & fanguinem ex oculis (ut aiunt) emittit cum coit; parit etiam segre Pella. fummocj^ cum dolore. Pella fagax" & coenae gerula eft, & operofa l Agere interdiu folet: colore tamen & prauo & aluo humida. Reliquarum duarum, alba colore efh pulchro, & coit, & nidulatur & parit probe, pafcitur paludibus. Stellaris. lacu, campis & pratis. Sed ftellaris piger cogno- [p. 34] minata, (in fabula est, ut olim e feruo in auem tranfierit) atque, ut cognome fonat, iners ocio- fa45 eft. Phoici appellatae ^ peculiare pr^E cae- teris eft, ut oculos potiftimum appetat l Petit lacus & fluuios ardea' & albardeola, quae magnitudine minor eft, roftro lato, porre6lo43. The blue heron. a cryel heron or a duuarf heron, a myre dromble. Pella apud Anglos in excelfis arborihns, no proctd a ripis jiuininuni crefcentibns niduni facit. Superior pars corporis cyanea efl, inferior auteni nonihil candicat, uentris excremetis liquidioribus inuadentes fe fubito aquilas, aut accipitres abigit, & fe ita defendit. Vidi & huius generis, licet raras, albas, quce neque corporis magnitudine, neque figura, fed folo colore, a fuperiore difiulerunt. Vifa efl etiam alba cum cyanea apud Anglos nidulari, & prolem gignere. Quare eiuf- dem effe fpeciei, fatis confiat. Albardeolam, quce GrcEce \6VK€p(t)SL6^ dicitur, femel tantum in Italia uidi, pella multo minor efl, & hominis confpedlu no perinde atq\ ccerulea fugit. Hac fi no uidiffem, Angloru shoue- 1 Hist. An. Bk IX. 19. Hist. An. Bk ix. 93. ^ Aristotle’s word is erraypos, which Sundevall renders by the Swedish equivalent of ‘ forages round the fields.’ 4 Hist. An. Bk ix. 94. ^ This seems to mean that the (pcoii^ eats^ other creatures’ eyes, for Aristotle says : paXicrra yap iartv 6(f)6a\po^6pos rcov opvldcov. Aristotle. Of Ardeae there are three kinds, Pella, Alba, and Stellaris, but the last has the by-name of Piger. The coupling of Pella is difficult, for it screams while it couples and (they say) emits blood from its eyes : it also brings forth painfully and with extreme distress. The Pella is sagacious, quick at getting food\ and always busy. It is wont to be astir by day ; yet it is mean in colour, with the belly wet. Of the remaining two the Alba, fair of colour, couples, nests and brings forth well; it feeds in marshes, on a lake, in fields and meadow-ground. But the Stellaris, by- named Lazy (in the fable it is said of old to have been changed from a slave to a bird), as its by-name imports, is slow and indolent. The bird called Phoix has beyond all others this peculiarity that it especially attacks the eyes. The Ardea and the Albardeola, which is of smaller size and has a broad and elongated bill, seek lakes and rivers. The Pella builds its nest in England on the lofty trees that grow not far from the banks of streams. The upper part of the body is blue, the lower is, however, somewhat white. It routs Eagles or Hawks, if they attack it suddenly, by very liquid mutings of the belly, and thereby defends itself. Of this kind I have seen some white, though they are rare, which differed from the aforesaid neither in their size nor shape of body, but in colour only. Eurthermore the white has been observed in England to nest with the blue, and to bear offspring. Wherefore it is clear that they are of one species. I have only once seen—and that was in Italy—the Albardeola, which is called Xev/cepcoSto^; in Greek ; it is much smaller than the Pella and by no means shuns the sight of man so much as does the blue. Had I not seen it, I should have declared the Albardeola to be the English ^ That is, for its young. a buttour ein pittour. ein rofdo. Phoix. Auriuittis. lardam alb ardeola effe iu dicaffern. Stellaris efl, qua [p- 35] Angli hiittoiiriim.aut bittoimmi, & Germani pittouriim & rofdoninmin nominant: nam anis efi toto corporis habitn ardeis reliquis fimilis^ ex pifcium uenatu ad ripas paludium & amnium uiuens, pigerrima & floli- dijfima, ut quce in retia ab equo faclicio agi potefi facilime. Colore efi fere^ quantum memini, phafiani, roftro limo indito, afininos ronchos noce refert: ceidos hominum auidiffimc omnium auium appetit. Quare fi quid impediat, quo minus ftellaris effe pofpt, {quod mihi nondum cernere datum efi) phoica effe oportebit, quam Arifioteles oculos maxime appetere tejiatur, quan- quam & cceterce ardecB idem facere fcepe uifce funt. DE AVRIVITTE. XpucroyLttrpt?, nd ut qiddam codices habent, pvao/jbrj- Tp7j(;, auriuittis, Anglice a gold finche, Germanice el)U biftelfincf, ober ei)n Auriuittis una ejl ex aidcidis, quce carduorum femine iddlitanA, & uermes etiam oblatos, non attingunt. Alif goldfincam, aut diftehdncam, fpinum, alij carduelem effe uolunt. Sed fi qids, ex fpiniuoris prceter hanc aliam aurea uitta redimitam ofiederit, cid magis auriuittis nomen competat, quam hdc, opinionem meam facile patiar explodi, adoqid non uideo, qidn digna fit, quce probetur. DE ATTAGENE. K.TTayy)v, arrabo.?, attagen, attagena. Attagen, ut fcrib it Arifioteles, gallinagini fiimilis efl colore. Attagenam uarijs difiindlam effe maculis, Arifiophanes'^ his uerfibus teflatur: Si quis ex uobis erit fugitiuus atq\ ufius notis, Attagen fane apud nos narius appellabitur. 1 Aristotle’s groups of Birds are as follows; (i) yafxyp-awx^s (crooked-clawed) ; (2) (TK(o\r]K.o(f)dya (worm-eating) ; (3) aKav- 6o(f)dya (eating thistle seeds); (4) (TKL7ro(f)dya (? grub-eating) ; (5) TT(pL(TT€poeihr] (dove-like) ; (6) (cleft-footed) ; (7) a-reyavoTToba (wholly webbed) ; (8) ^apea (heavy, i.e. ground kinds). A few Birds, however, can hardly be placed under any of these. 2 Aues, 11. 761—762. [P- 36] Shovelard^ Stellaris is that kind which Englishmen denominate buttour or bittour, and the Germans call pittour or rosdom. Now it is a bird like other Herons in its state of body generally, living by hunting fishes on the banks of swamps and rivers, very sluggish and most stupid, so that it can very easily be driven into nets by the use of a stalking horse. So far as I remember, it is nearly of the colour of a Pheasant, and the beak is smeared with mud ; it utters brayings like those of an ass. Of all birds it aims at mens’ eyes most readily. Wherefore if anything hinders this kind from being the Stellaris (which is not yet given to me to see) it ought to be the Phoix, inasmuch as Aristotle testifies that it aims chiefly at the eyes, though other Ardeae also often seem to do the same. Of the Aurivittis. 'KpvaofMLTpt^ (not as some texts have it pvo-o/uiApV^)^ aurivittis, in English a gold finche, in German eyn distel- finck or eyn stigelitz. The Aurivittis is one of the small birds that feed on seeds of thistles, and do not touch worms even when offered to them. Some will have it that the Goldfinc or the Distel- vinc is but the Spinus^ some the Carduelis. But if anyone can shew another of the thistle-eating birds save this, girt with a golden band, to which the name of Aurivittis is more fitting than to this, I gladly will allow my opinion to be ignored, but otherwise, I do not see why it should not be worthy of approval. Of the Attagen. ^Arraypv, arra^a?, attagen, attagena. The Attagen, as Aristotle writes, is like the Gallinago in colour. And Aristophanes bears witness in these lines that the Attagena is marked with varied spots:— “ If any of you be a runaway and branded with the marks, he shall assuredly be called with us the spotted Attagen.” 1 That is, the Spoonbill of modern books {Platalea leucorodza)^ while the buttour is of course the Bittern {Botaurus stellaris) ^ Turner himself considered Spinus to be the Greenfinch (cf. p. 85 of the original). Plinius^ de attagene. Attagen maxime Ionius celebratur, uocalis alias, captus uero obmutefcit, quondam exifhi- matus inter raras aues. lam & in Gallia Hi- fpaniacjj capitur, & per alpes. Petrus Gyllius". Attagen, eft perdice paulo maior, uerficolo- ribus pi6la plumis in dorfo, & color ruffus eft, uefcitur grano, breuibus eft alis, & puluera- tor eft. Falluntur igitur Britannici ludimagijiri, qui fuu Wodcoccum attagenem faciunt, qid folis uefcititr uer- mibus, IF grana nunquam attingit. An attagenes apud [p- 37] Anglos inueniantur necne, midtum fane ambigo, nam qtd attagenem defcribunt, marem a foemina non fepa- rant. unde colligo eundem ftdffe colorem, F eandem figuram maris F fa^mince. Cceterum in hoc aidum genere, quod apitd nos ad attagenis formam proxime accedit, mas a foemina ita differt lU duorum generu ifiiufmodi reru inperito idderi poffint. Vtranque tamen auem defcribam. Mas gallo domefiico paulo minor, totus niger efl, excepta ea parte caudcB, quce podicem tegit, ea enim alba eft, Cceteru nigredo huius nonnihil fplendefcit, ad eum fere modum, quo columborum nigrorum torques circa colla fplendefcunt, ad uiriditatem igitur proxime accedit, in capite rubrum quendam habet, fed carneum cirru, F circa genas duos habet ueluti lobos rubros, F eos carneos, Foemina tota maculis diftinFta eji, F a perdice, nifi maior effet, F ruffa magis, cEgre dignofci 1 Hist. Nat. Lib. x. cap. xlviii. 2 Petrus Gyllius was the author of the work De vi et natura Aniinaliuni etc. Lugd. Bat. 1533. Pliny of the Attagen. The Attagen is most renowned as an Ionian bird ; it usually is noisy, in captivity however it is dumb. In former times it was considered rare, but now it is taken in Gaul, in Spain, and on the Alps. Petrus Gyllius. The Attagen is rather larger than the Perdix, and is marked with particoloured feathers on the back, in colour it is reddish, and it feeds on grain. It has short wings, and rolls itself in dust. Accordingly our British schoolmasters are wrong who make their Woodcock the Attagen, which lives only on worms and never touches grain. Indeed I seriously doubt whether i\ttagenes be found in England or not, for those who give descriptions of the Attagen, do not distinguish the male from the female, whence I infer that they have the same colours and are like in form. But in the kind of bird which with us comes the nearest to the Attagen in form, the male differs so greatly from the female that they might appear to be of separate kinds to the man inexperienced in things like this. Nevertheless I will describe each bird. The male^ is somewhat less than a domestic cock and is entirely black, save that part of the tail which overlies the vent, for that is white. Moreover the black colour of the bird is somewhat glossy, very nearly as the collar round the neck of our black pigeons is. So it approaches very near to green. Upon its head it has a red but fleshy sort of comb 2, and round its cheeks two red lobes as it were and those fleshy. The hen is wholly marked with spots, and, were she not a bigger bird and more rufous, could scarcely be distinguished from a Partridge. Both frequent 1 Turner here undoubtedly refers to the Blackcock {^Tetrao tetrix). ^ The Blackcock has two erectile patches of red skin over the eyes, which in the breeding season even reach above the top of the head ; and the word ‘ cirrum ’ must be taken to mean such a patch here. pofjlt. In defertis locis & planis, erica potiffimum confitis, ambo degunt, grano uefcuntur, et fummis ericcE gerniinibus. Breues Jiabens alas, & breues faciunt uolatus. Hcbc auis, fi attagen no fit, gallina uidetur ejfe Varronis ruftica. Erafnius in Adagio, Attagence nouilunium, attagenam aueni paluftreni facit, & uarijs maculis diftindtam, quod fo fatis exploratum \q^.pS\miJii effet, Anglorum goduuittani, fine fedoam, attagenam effe, indubitanter auderem adfirmare. Eft autem ipfa gallinagini ita fimilis, ut nifi paulo maior effet, & pedtoi'is color magls ad cinereu uergeret, altera ab altera difficulter poffit difiingui. uiuit in locis palufiri- bus, et ad ripas fluminu. roftrum habet longum, fed capta triticum non fecus atque columbi, comedit, triplo pluris quam gallinago apud nos uenditur, tantopere eius caro magnatum palatis arridet, harum fi neutra fit attagena, attagenam nufquam uidi, DE ATRICAPILLA, MeXaz^/^opL'^o?, atricapilla, Germa. ut creditur, ev)u grafmufien. Aristoteles \ Atricapillam etiam plurima edere aliqui referunt, fed poft Africam ftrutionem. lam uel decem & fepte oua atricapillae reperta funt. fed plura etiam quam uiginti parit, & numero impari femper, ut narrant. Nidificat ea quoq? in arboribus, & uermiculis alitur. Proprium huius [p- 39] & lufciniae praeter caeteras aues, ut linguae fum- mae acumine careant. Ficedulae & atricapillae uicibus commutantur. Fit enim ineunte autumno ficedula, ab autumno protinus atricapilla, ^ Hist. An. Bk ix. 88. 2 Hist. An. Bk IX. 256—257. waste open places, and especially those covered with heather. They feed on grain and on the topmost buds of heather. They have short wings and take short flights. This bird, if it be not the Attagen, appears to be Varro’s Gallina rustica. Erasmus in his proverb of the Attagena’s new- moon” makes his Attagena a marsh-bird, marked with varied spots. If this approved itself sufficiently to me I confidently would venture to affirm that the Attagena was what the English call the Godwitt or Eedoa\ Furthermore the bird is so much like the Woodcock, that, if it were not a little larger, and did not the breast verge upon ash-colour, the one of them could hardly be distinguished from the other. It is found in marshy places and on river banks. The beak is long; but in captivity it feeds on wheat, just as our Pigeons do. With us it sells for thrice as much again as any Woodcock, so much does its flesh tickle the palates of our magnates. Of these two, if neither be the Attagena, then I have nowhere seen the Attagena. Of the Atricapilla. MeXa7/copu(/)o?, atricapilla, in German, as is supposed, eyn grasmuklen. Aristotle. The Atricapilla, as some report, lays the most eggs of all, next to the Struthio of Africa. No fewer than seventeen eggs of the Atricapilla have been found, but it lays even more than twenty and, as some narrate, in number always odd. It also nests in trees and feeds upon small worms. It is peculiar to this and the Luscinia beyond all other birds that they have no point to the tip of the tongue. Ficedulae and Atricapillae change in turn. For when autumn sets in the bird becomes a Ficedula, from autumn onwards it becomes an Atricapilla, nor is ^ See Prof. Newton’s Diet. Birds., p. 248. nee inter eas diferimen aliquod, nifi coloris & uocis eft. Auem effe eandem coftat, quia dum immutaretur hoc genus, utruque confpeftum eft, nondum abfolute mutatum, nec alterutrum adhuc proprium ullum habens appellationis \ H aec Aristoteles. Audcapillam in Anglia nunquam uidi, neq\ /(Epius in uita quam femel, idq\ in Italia in domo Ducis Ferra- rienfis. Eamp, mihi uir utriufq\ linguce no tmlganter dodlus, D. Francifeus, duci a /acris concionibus exhibuit. Angloru lingettcB, & Germanorum gra/mu/cho, quod ad corporis magnitudinem attinet, /imilis erat: /ed atrum habebat caput, & reliqtmm corporis colorem magis ad cinerium uergentem. DE BVBONE. bubo, Anglice, alyke /oule, Germa^iice ei)n Aristoteles l Bubo e noftuarum genere eft, & nodtuae fpecie quidem fimilis, fed magnitudine non minor quam aquila. Plinius ^ Bubo funebris, & maxime abominatus, publicis praecipue aufpicijs, deferta incolit, nec tantum defolata, fed etiam inacceffa : no6lis monftrum, nec cantu aliquo uocalis, fed gemitu. Volat nuquam quo libuit, fed tranfuerfus aufertur. Hqc Plinius. Hanc auem /emel Venetijs lujla aqudcE magnitudine uidi, /ed crura erant paulo breuiora quam aquilcE crura /olent e/fe. Ccetera aquil(E fimilis erat. ^ Aristotle has eKaripeo Idiov tl vTrppx^v ovdev according to one text. He has no word to represent ‘ appellationis.’ 2 Or Bpvas. ^ Hist. An. Bk VIii. 39. there any difference between the two, save that of colour and of voice. That the bird is the same is evident, since, while this kind is undergoing the change, each of the two is seen, not fully changed as yet, and neither having so far any proper name. Thus far Aristotle. In England I have never seen the Atricapilla, nor yet but once in life, and that in Italy within the house of the Duke of Ferrara. And Don Francisco of the Holy Council of the Duke, a man uncommonly well versed in both the tongues, shewed it to me himself The bird was like the English lingett and the German grasmuschen, so far as size of body went; but it had a black head, and the remaining colour of its body verging more to grey. Of the Bubo. Bua?, bubo, in English alyke foule, in German eyn schuf- fauss (eyn schuffel), eyn kautz. Aristotle. The Bubo is of the race of Noctua, and is in aspect very like a Noctua, but not less than an Aquila in size. Pliny. The Bubo is a fatal bird, of evil omen beyond other sorts, especially at public auguries ; it lives in desert places, and not merely those that are unpeopled, but those also hard of access : monster of the night it utters not a song, but only a groan. It never flies where it intends, but is borne off aslant. So Pliny says. This bird I saw at Venice once, of a full Eagle’s sizef its legs, however, were a little shorter than an Eagle’s legs are wont to be. But it was like an Eagle otherwise. ^ Turner probably meant the Eagle Owl {^Biibo ig^iavus). DE BOSCA. Bofca, auis eji aquatica, anati fimilis, fed minor. Quum multcE fint aues aquaticcB aliati fimiles, fed minores, ut funt, tel(E uocatcB ab Anglis Vuigene & pochardee, eam puto bofcam effe, quee proxime ad magnitudinem & fmilitudineni anatis accedit. Hoc quum pocJiarda faciat, illam Arifiotelis effe bofcam iudico. DE CAPRIMVLGO. Caprimidgus, al^oOrjXa^. Aristoteles'. Caprimulgus, auis eft montana, magnitudine paulo maior, quam merula, minor quam cuculus, moribus mollior. Parit duo oua, aut tria cum plurima. Sugit, caprarum ubera aduolans, unde nomen accepit. Cum uber fuxerit, extingui, capramc^j excsecari aiunt, parum clare interdiu uidet, fed no6lu perfpicax. Plinius l . 42] Caprimulgi appellantur grandiores merulae afpedlu, fures nodlurni, interdiu etiam uifu carent. Cum effem apud Heluetios, fenem quendam con- fpicatus, capras pafcentem in montibus, quos hei'bas queerendi gratia afeenderam, rogabam num auem 110- uiffet merulee magnitudine, interdiu ceeeam, noCtu per- fpicacem, quee caprarum ubera noCtu fugere foleat, unde capree poftea ceeeee euaduntl qui refpodit, fe in Helue- tiorum montibus ante quatuordecim annos, multos ui- diffe, C multas iniurias ab ipfs paffum, ut qui femel 1 Hist. An. Bk IX. 109. Of the Bosca. The Bosca is a water fowl, like to a Duck\ but smaller. Since there are many water fowls like to the Duck, but smaller (as there surely are), called Teles, Wigenes and Pochards by the English, I believe the Bosca to be that which comes nearest the size and likeness of a Duck. And since the Pochard does so, I decide that it is Aristotle’s Bosca. Of the Caprimulgus. Caprimulgus, aljoOrfKas. Aristotle. The Caprimulgus is a mountain bird, in size a little bigger than the Merula, less than the Cuculus ; in disposition it is milder. It lays two eggs or three at most. Flying to the udders of she-goats, it sucks them, and thus gets its name. They say that the udder withers^ when it has sucked at it, and that the goat goes blind. By day the bird sees dimly, but quite well at night. Pliny. Caprimulgi, as they are called, look bigger than a Merula, and act as thieves by night; by day they even lack the power of sight. When I was in Switzerland I saw an aged man, who fed his goats upon the mountains, which I had gone up intent on search of plants : I asked him whether he knew a bird of the size of a Merula, blind in the day-time, keen of sight at night, which in the dark is wont to suck goats’ udders, so that afterwards the animals go blind. Now he replied that he himself had seen many in the Swiss mountains fourteen years before, that he had suffered many losses from those very ^ That is, the Wild Duck (Anas boscas). ^ This rendering appears much preferable to translating this word ‘the goat dies,’ as, judging from the punctuation, some would have it. T. 4 fex capellas a caprimalgo occcecatas habuerat. ccEteru nue omnes ad unum ab Heluetijs ufque ad i7iferiores Germanos^ ubi hodie non foltmi capras ladle priuant & occcEcant, fed & ones infuper occidunt, auolaffe. Nomen aiiis queer enti, paphum, id ef, facerdotem dici refpddit. Sed ueUilus ille mecu forte locatus ef. Ego uero, fine iocatus fuerit, fiite ferio locuUis, aliud Germanicu caprimtdgi nomen qua quod me dociiit ifie, 7io7i teneo. Si qui fint, qui melius & aptius nomen in prop tu habeant, proferant. DE CARDVELE. Carduelis,fi Gazee credimus, Greece 6paviris dicitur, [p. 43] ^ inter fpiniuoras aniculas Arifioteles recenfet. Nec plura de carduele apud Arifiotelem lego. Plinius^ feri- bit cardueles auium minimas imperata facere, nec uoce tanthm, fed pedibus & ore pro manibus. Preeter auicidam illa-m fpiniuoram aurea idtta redimitam, aliam noid fpiniuoram colore idridem, quee non fecus atq-, auriuittis rofiro e duabus fitidis uicijfim afeendentibus & defeendentibus, cibum ex una, & potii ex altera defumit. Qidn & hoc facit miliaria, quam linotam nofirates appellant. Eade quoq\ homine quid- ids edtante, uoce imitatur. Quare no fola illa, quee Greece Qpaviris, df Patme Pheodoro carduelis dicitur, imperata facit, df rofiro df pedibus pro manibus utitur. Diclu mihi difficile uidetur, quam'nam e tribus, quum omnes illee carduorum femine uefeantur, Plinius carduelem fecerit, nu thraupin aut acanthin, aut chry- birds; so that he had once had six she-goats blinded by Caprimulgi, but that one and all they now had flown away from Switzerland to Lower Germany, where nowadays they did not only steal the milk of she-goats, making them go blind, but killed the sheep besides. And, on my asking the bird’s name, he said that it was called the Paphus, otherwise the Priest. But possibly that aged man was jesting with me. Yet whether he was jesting, or spoke gravely, still I have no other German name than what he gave to me for Caprimulgus. If there be any then who have in readiness a better or a fitter name than this, let them produce it. Of the Carduelis. The Carduelis, if we believe Gaza, is in Greek called Opavird. Aristotle also numbers it among small thistle- eatersfi I find in Aristotle nothing more than this about the Carduelis. Pliny writes that Cardueles, smallest of all birds, perform set tasks, and not in song alone, but with their feet and beak in place of hands. Besides that thistle-eating little bird^ adorned with band of gold I know another thistle-eating sort, in colour green^ which with its beak takes up its food from one of two small buckets moving up and down alternately, its water from the other, as the Aurivittis does. The Miliaria moreover does the same, which bird our countrymen call Linot. Furthermore it mimics with its song a man when singing anything. And so it is not only that one kind, in Greek called OpaviTi^ and in Latin named by Theodorus^ Carduelis that performs the tasks that it is bid, and uses beak and feet in place of hands. It seems to me then difficult to say, since all three birds feed upon thistle-seeds, which of them Pliny meant by Carduelis, whether it should be the Thraupis, or the Acanthis, or the Chrysomitris. And should it be the Thraupis, as 1 See p. 35. ^ The Aurivittis, p. 35. 2 Probably Turner means the Siskin {Carduelis spinus). ^ Theodorus Gaza. fouiitvc. Si th^^ciupiu, ut Gaza cvedit, auis illa auveis plufyiis carduelis non erit: nant illa apud Arijlot. no 6pav'iri<;, fed Chryfomitris eft. Qudnd igitur auis carduelis fit, non audeo pronunciare. DE CCERVLEONE. cccrideo, Angliee, a clotburd, a fmatehe, an arlyng, a fieinchek, German. et)n brec^ uogcl. 44] Aristoteles \ Coeruleo maxime in Scyro^ colit, faxa amans: magnitudine minor quam merula, maior paulo qua fringilla .* pede magno eft, fcanditcjj faxa : colore coeruleo: roftro tenui & longo: crure breui, fimiliter ut pipo eft, Cceruleo, Ji ea fiit auis, quam conijcio effe, in cuniculorum foueis, &" fub lapidibus in Anglia nididatur, df in hyeme non apparet. DE CE RTHIA. Aristoteles ^ Certhia, auicula eft exigua, cui mores audaces, domicilium apud arbores, uiftus ex cdffis, ingenium fagax in uitae officijs. Auis eft qucedam, quam Angli ereperam, id eft, reptitatricem nominant, quod fuper arbores femper repat, quam certhiam effe credo. Ea regulo paulo maior, peTtore pallido, ccetera fufca & maculis nigris difiindla 1 Hist. An. Bk ix. 97. 2 Another reading is Nicrupo). 3 jjLeyakoTTovs, but some read fxeXavoTrov^. 4 Hist. An. Bk IX. 92. Gaza believes, that bird with golden feathers will not be the Carduelis, for with Aristotle that is not the Opaviri^, but the Chrysomitris„ Therefore I dare not pronounce what bird the Carduelis is. Of the Cceruleo. Kvav6<^, coeruleo, in English a clot-burd, a smatche, an arlyng, a steinchek, in German eyn brech vogel. Aristotle. The Coeruleo chiefly dwells in Scyros and loves rocks; in size it is a little smaller than a Merula, a little larger than a Fringilla: it has large feet, and climbs on rocks : in colour it is blue : the beak is . long and thin : the legs are short as in the Pipo. The Coeruleo^ if it be the bird which I conjecture, nests in rabbit holes and under stones in England, and does not appear in winter. Of the Certhia. Aristotle. The Certhia is a very little bird of bold habits ; its home is upon trees, its food is grubs; it shews wise instinct for the needs of life. There is a certain bird which Englishmen call Creeper, that is Climber, for it always climbs about on trees : this I believe to be the Certhia. It is a little bigger than the Regulus, having a whitish breast, the other parts dull brown, but varied with black spots; its note is sharp, its ^ Whatever bird Aristotle’s may be, Turner’s is certainly the Wheatear. Belon and Gesner seem to think that the former is the Blue Thrush, but Sundevall is certainly wrong in suggesting that it is the Wall-Creeper {Tichodr'oina muraria). [p- 45] eft^ twee acuta eft, & rojlro tenid, & leidter in fine aduneo, ntmquam quiefeit, fed femper per arbores picoriun more feandit, & eoffos e corticibus erttens, comedit. DE CICONIA. n6Xa/)709, ciconia, Anglice a ftork, Germanice z\)\\ ftoref, If Saxonice ebel)ei’. Ciconia, ut Germanis aids eft tiotilfima, ita Britannis meis plerifq\ omnibus tarn ignota eft, quam quee omnium ignotifiima. Nee mirum, qttum nufquam in infida noftra nifi captiua Ciconia iddeatur. Apud Germanos in funimis teltis, aliquando in ipfis fummis fumarijs nididatur. Aids eft medice magnitudinis inter gruem If ardeam, pennis atbis & nigris diftincta: erura tonga habet, roftrum gridnam,fed rubrum If craffum: cirea lacus If paludes degit, ranas, bufones, angues, & pifees eomedens. Plinius de ciconiis \ Ciconiae, quo'nam e loco ueniant, aut quo fe referant, incompertum adhuc eft. E longinquo uenire, non dubium, eodem, quo grues modo, illas hyemis, iftas aeftatis aduenas. Abi- [p. 46] turae congregantur in loco certo : comitatae(j5, fic ut nulla fui generis relinquatur, nifi captiua & ferua, ceu lege praedidla die recedut. Nemo uidit agmen difcedentium, cum difceffurum appareat, nec uenire, fed ueniffe cernimus. Vtrum- que nodlurnis fit temporibus. Ciconiae nidos eofdem repetunt, & genetricum feneftutem educant. DE CINCIO. K/7/CX09, 4 creicroiTvyd, Anglice a uuater fuuallouu, Germanice e^u fte^)ntnffev. beak is slender and is slightly hooked towards the tip; it never rests, but is for ever climbing up the trunks of trees after the manner of the Woodpeckers, and it eats grubs, picking them from the bark. Of the Ciconia. Ile\ap709, ciconia, in English a stork, in German eyn storck, and in Saxon eyn ebeher. The Stork, though one of the best known of birds among the Germans, is to nearly all my countrymen of Britain as unknown as the most unknown bird. And little wonder since a Stork is nowhere to be seen, save as a captive, in our island. With the Germans the bird nests upon roofs or even chimney tops at times. It is a bird of middle size between a Crane and a Heron and distinguished by feathers of black and white: it has long legs and a beak like a Crane’s, but red and stout; it lives near lakes and marshes, eating frogs, toads, snakes and fishes. Pliny on Ciconiae. From what parts the Ciconiae may come, or whither they betake themselves, is not yet ascertained. It is indubitable that they come from far in the same manner as the Grues, but the former arrive in winter and the latter in summer. When ready to depart these birds collect at some fixed place, and after gathering, so that none of their tribe, unless a prisoner or a slave, is left behind, they disappear, on an appointed day, as if by law. No one has ever seen the whole array in very act to go, though it may haply shew itself when ready to depart; nor do we view it coming, but when it has come. Both these events take place at night. Ciconiae seek the same nests again, and tend their parents in old age. Of the Cinclus. Kfalb. Saxonibus eji et)n fuxile. Aristoteles ^ Hirundo carnibus uefcitur, bis in anno parit, & tota hyeme latet. Omnino ratio brutorum, magna refert uitae human^ fimilitudinem ma- gisc^J in minori genere, quam in maiore, uideris intelligentiae rationem, quod primum in auium genere hirundo in effingendo coftituendoc^? nido oftendit, confingit implicito luto, feftucis ad normam lutariae paleationis, & fi quado luti inopia eft, fe ipfa madefaciens, uolutat in pul- [p- 79] uerem omnibus pennis. Stragulum etiam facit more hominum duriore primum fubijciens, & modice totum confternens, pro fui corporis magnitudine. 1 ‘ dispositi ’ is here apparently attracted to ‘ qui.’ 2 Four passages are incorporated in Turner’s selection:— Hist. An. Bk viii. 39, Bk vi. 36, Bk Vlii. 107 and Bk ix. 5 i, 52. Grzis—Hirtmcio have seen clouds or a storm, betake themselves to earth, and take rest on the ground. They have a leader also and those who, disposed at each end of the band, may call out, that their voice may be perceived. The others sleep when they alight, with the head hidden underneath the wing, standing alternately on either foot. The leader gazes round him with uncovered head, and by his cry gives notice of whatever he perceives. The smaller, that is younger. Cranes are called by Pliny Vipiones, as young Doves are known as Pipiones. Cranes, moreover, breed in England in marshy places, I myself have very often seen their pipers \ though some people born away from England urge that this is false. Of the Hirundo. XeXtSwz/, hirundo, in English a swallowe, in German eyn schwalb. Among the Saxons it is eyn swale. Aristotle. The Hirundo feeds on flesh, and lays eggs twice a year, for the whole winter also it lies hid. The way of brutes upon the whole bears a marked likeness to the life of man, and more so in the smaller than the larger kinds. One may observe the understanding way which the Hirundo foremost in the ranks of birds shews in the constitution and construction of its nest. It builds it by applying mud to straws, after the rule of daub and wattle work, and if there ever be a scarcity of mud, it wets itself and rolls itself in dust with all its feathers. It moreover makes a bedding after the manner of men, first laying a foundation of the harder stuff below, and moderately covering the whole in proportion to its size. 1 Young pigeons are still called Pipers in England. T. 7 Plinius \ Hirundines luto conftruunt, ftramento roborant. Si quando inopia efl: luti, madefadlum Hirundinum multa aqua pennis puluerem fparuunt Ipfum primu genus. . , , . ^ uero nidum mollibus plumis flocciscjj confternunt, Secundu. tepefaciendis ouis, fimul ne durus fit infantibus pullis. Alterum genus eft hirundinum rufticarum & agreftiu, quae raro in domibus, diuerfos figura, fed eade materia nidos confingunt, totos fu- pinos, faucibus porredlis in anguftum, utero [p. 80] capaci: mirum qua peritia occultandis habiles Tertium. pullis, & fubfternendis molles. Tertium hirundinum genus eft, quae ripas t in terra foetificat. excauant, atque ita t internidificant. Non faciunt hae nidos, migratq^ multis diebus ante, fi futurum eft, ut audlus amnis attingat. De apodibus, ex Aristotele l Nonnullae aues depedes^ funt, quae ob eam rem apodes a paruitate pedum nuncupantur, quod genus auiculae, pennis plurimum ualet, ficut & caetera quoque prope fimilia, ut pennis praeualere, fic pedibus degenerare uidentur. ut hirundo & falcula fiue ripariaf Haec enim omnia, & moribus, & uolatu, & fpecie proxima [p. 81] inter fe confpiciuntur. Apparet apes omnibus Riparia fiue falcula anni temporibus: riparia aeftate tantum cum imber inceffit: tum enim & apparet & capitur. 1 Hist. Nat. Lib. x. cap. xxxiii. ^ Hist. An. Bk I. 10. ^ KaKOTTobe^ in the Greek. ^ These two words are probably interpolated. 99 Pliny. Hirundines build nests of mud, and strengthen them with straw. And if there ever be a scarcity of mud, they sprinkle a good store of water from their feathers on the dust, which is thus moistened. The nest itself they further line throughout with soft feathers and wool, to thus keep the eggs warm, and also that it may not be too hard for the young chicks. There is another sort of the Hirundines of the country and the fields, which rarely build their nests in houses, different in shape, but of the same material, and facing wholly upwards, having entrances prolonged into a strait with a capacious belly H it is wonderful how skilfully they are adapted for concealing young, and soft for them to lie upon. There is a third kind of Hirundines which bore in banks, and thus breed within holes. These make no nests, and migrate many days before, if it be likely that the stream in flood should reach them. Of the Apodes, from Aristotle. Some birds are weak-footed, and for that reason from the smallness of their feet are known as Apodes. This kind of little bird is very strong upon the wing, just as some others that are nearly like it seem to lose in strength of foot proportionately as they gain in power of flight, as the Hirundo and the Falcula, in other words Riparia. For all these in their habits, flight, and look seem very near each other. The Apes may be seen at all times of the year, but the Riparia only in summer, when the rains begin : for then it is both noticed and is caught. In ^ Pliny evidently refers to Hirundo rnftila^ which builds a flaskshaped nest against a cliff. 7 — 2 lOO deniqj rara haec auicula efl:. Apodes \ quos aliq cypfellos uocant, fimiles effe hirudinum, iam didlurn eft: haud enim ab hirundine difcerni poffunt, nifi quod tibijs funt hirfutis. Nidum fpecie ciftellae'^ produftae logius fidlae ex luto, imb aditu dato arftiffimo faciunt, idc^^ locis anguftis^ intra faxa & fpecus, ut & belluas, & homines poffmt deuitare. Plinius b Plurimu uolant, que apodes uocatur, quia caret ufu pedum. Ab alijs Cypfelli appellantur, hirundinum fpecie. Nidificant in fcopulis. Hae [p- 82] funt, quae toto mari cernuntur : nec unquam tam longo naues, tamcjj continuo curfu, recedunt a terra, ut non circumuolitet eas apodes. Caetera genera refidunt, & infiftunt: his quies nifi in nidis nulla: aut pendent, aut iacent. Hadtenus Plinius & Arijloteles, A rijioteles tria tantum Jiiriuidimmt genera facit: domefticas, apodes, & falculas. Plinius autem quatitor genera facere uidetur: domefiicas, rujlicas, apodes & riparias. Quod fi iterum fit, hiritndines do- meflicce, fanguinolento pePtore nobiles, eritnt primum genits. Secundum genits maximoe illcE & nigerrimcE hirundines gregatim pleritmg uolantes, facere uidentur. Tertiitm genus, hirundines qitce in f tmmis turribus & altis templorum feneftris niditlantur, ejficiunt. Qitar- tum genus riparice fiite falculce erunt. Qitbd fi ijia diuifio parum arrideat, ad primum genus referantur Hirudines hirundines ilice in domibus ritflicorum femper nidifi- domeflic^. cantes, qit(B a reliquis generibus, ditcE fanguinOlentcE 1 Hist. An. Bk ix. 108. ^ Kvyf/'eXecriv is the word in Greek. 3 crrevM ; another reading is o-re7V(M = under cover. Hist. Nat. Lib. X. cap. xxxix. Apodes. Apodes. short this little bird is rare. The Apodes, which some call Cypselli, are like Hirundines, as has been said before, for they are not to be distinguished from the Hirundo, save by having hairy legs. The nest which they construct looks like a little basket formed of mud somewhat drawn out, an entrance of the straitest opening beneath ; and this they place in cracks within the rocks and caves, that they may avoid both beasts and men. Pliny. The birds which, because they cannot use their feet, are called Apodes, live chiefly on the wing. They are named Cypselli by some, in aspect they are like Hirundines. They nest in crags. These are they which are seen on all parts of the sea, nor do ships ever leave the land upon so long or so continuous a course but that the Apodes still fly around them. The other kinds alight and settle, but for these there is no rest save in their nests alone, they either hang or lie. So far Pliny and Aristotle. Now Aristotle makes only three kinds of Hirundines, those of the house, the Apodes and the Falculae. Yet Pliny seems to make four kinds, those of the house, the Rusticae, the Apodes, and the Ripariae. If that be true, our House Swallows, well known from their blood-coloured breast, will be the first-named kind. Those very large and black Swallows, that mostly fly in flocks, appear to form the second kind. Those Swallows which make nests upon the tops of towers, and in lofty church windows, constitute the third. And the Ripariae or Falculae will be the fourth. But should the said division not approve itself, then to the first-named kind may be referred those Swallows which invariably build on the houses of the country people. Two patches of a blood colour, which one may see on each side maculce, qiias utrinqtie in pedlore tddeas, dijiingunnt, qiLod Oiiidius^ Ins tierjibtis pidchre ojlendit: [p. 83] Altera tecla fubit, nec adhnc de peclore ccedis Exceffere notce, Jlgnatap fang2n7ie pluma eft. Hoc pmnntni genus Angli a fuuallouu nominat & Ge7nnani t\)\\ f(^n)a(b. Apodes. Secundum genus faciunt apodes tarn maiores quam minores, maiores uoco maximas illas hirundines^ gre- gatim & altius cceteris uolantes, quce in arbore^ more hirundinum aliarum nunquam confifere uifuntur. minores uoco, qucE in /copulis, templorum fenefris ceditiori- bus & fummis turribus nidos figunt. Maiores Germani uocant ftx>alben, Angli the great fuuallouues. Minores A ngli uocant rok martinettes or chirche martnettes, Germani uocant tkd) fii>a(ben. Falcula fiue Tertium genus, quod in ripis nidulatur, Angli a riparia Jjank martuef, Germani 0)11 liber" flDaibe, aut f)3eiren nominant. De HAiMATOPODIBUS, EX PlINIO ^ Roftrum & praelonga crura rubra haemoto- podT funt, multo Porphyrione minori: quaquam [p. 84] eadem crurum altitudine. Nafcitur in Aegypto. Infiftit ternis digitis, praecipuum ei pabulum mufcae. Vita in Italia paucis diebus. Efi apud Anglos in locis palufiribus aids qucedam longis & rubris cruribus, nofira lingua redfhanca dicla, CUI an defcriptio hoemotopodis Pliniani conueniat necne, qui apud Anglos degunt, inuefiigent & examinent. DE IVNCONE. S^^olvlkXo^, iunco, Anglice a rede fparrouu, Germanice 0)11 vO)bt mup. Iunco, ut fcribit Arifioteles oPlauo hifiorioe animalium, & capite tertio, ad ripas lacuum & fluminum uiTlitat, & caudam frequenter motitat, & ex eodem confiat, auem effe paruam: nam turdo minorem ^ Metam. Lib. vi. 11. 669—70. ^ A misprint for ‘martnet.’ 3 A misprint for ‘ ufer.’ ^ x. cap. xlvii. « Another reading is ‘ Himantopus,’ but the Stilt-Plover has not a red bill. of the breast, distinguish these from the remaining sorts, as Ovid prettily sets forth in these verses:— “The other haunts our roofs, nor have the marks of slaughter yet departed from its breast, and its plumage is stained with blood.” The English call this first kind a Swallow, and the Germans eyn schwalb. The Apodes, the greater and the less, compose the second kind. I call greater those very great Swallows that fly in flocks, and higher than the rest, which are never observed to settle on a tree, after the manner of our other Swallows. I call less those which fix their nests to rocks, lofty church windows and the tops of towers. The greater kind the Germans call geyr swalben, and the English the Great Swallowes ; but the less the English call rok martinettes or chirche martnettes, the Germans kirch swalben. The third kind, that which breeds in banks, the English name a bank martnet, the Germans eyn ufer swalbe or speiren. Of the H/ematopodes, from Pliny. The Hsematopus has its bill and very long legs red, and is much less than the Porphyrio, though of the same height of leg. It is native in Egypt. It stands on three toes to a foot; flies are its favourite food. It lives in Italy but a few days. There is in marshy places in England a certain bird with long red legs, called Redshank in our tongue, but whether the description of the Hsematopus of Pliny agrees with this or not let those who live in England seek out and enquire. Of the Junco. 2%otVtA:Ao?, junco, in English a rede sparrow, in German eyn reydt muss. The Junco, as Aristotle writes in the eighth book of his History of Animals, and in the third chapter, lives on the banks of lakes and streams, and flirts its tail continually ; and it is clear from him that it is a small bird, for he makes facit. Ego igitiir quum ntUlani aliam nouerim aniculam, iuncis & harimdinibus iufidentem, prceter An- gloruni pafferem hariidinariiLin, illiLm mnconem effe ludtco, Auis ep parua, pajjere paulo minor, cauda longiufcida & capite nigro, ccetera fufca. De lingulaca, ex Aristotele\ Lingulaca, quae Graece yXwm? dicitur lin- [p. SsJguam exerit longam, unde nome habet, una eft e coturnicum ducibus, formam habet auium lacuftrium. De lagopode ex Plinio l Praecipuo fapore lagopus eft: pedes leporino uillo ei nomen hoc dedere. Cetero candidq^ columborum magnitudine, non extra terram"^, in qua nafcitur, eam uefci : quando nec uiua manfuefcit, & corpus occifq, fhatim marcefcit. Eft & alia, nomine eodem, a coturnicibus magnitudine tantum differens, croceo tindtu cibis t gratiffima. “faptiffima. Huius hoc uerfu Martialis^ meininit: Si meus aurita gaudet lagopede Flaccus. DE LIGVRINO SIVE SPINO. AkclvOl^, fpinus, pue ligurinus, Angltce, a grene pnche, ut conijcio, Germanice, el}n fireftncfe. Aristoteles [p. 86] Ligurini, & uita & colore ignobiles funt, fed ualent uocis amoenitate ^ & ex auium albo funt, que carduorum femine uefcuntur^ Florus, fpi- nus, & aegithus, odium inter fe exercet. Spinus etiam bellum cum afino gerit. 1 Hist. An. Bk viii. 83. ^ Hist. Nat. Lib. X. cap. xlviii. 3 After ‘ dedere ’ substitute a comma for the full stop. 4 Pliny seems to have written ‘facile’ here, in addition. ^ E.pigr. Lib. vir. Ixxxvi. Three passages are here combined A71. viii. 42, IX. 22, IX. 92. The words of Aristotle are (ficovrjv fxewoi \L'yvpav €yov(jlv. 8 See p. 35. it less than a Turdus. Therefore, since I know no other little bird which sits upon the rushes and the reeds, save the Reed Sparrow of the English, I believe that kind to be the Junco. Now this bird is small, a little smaller than a Sparrow, with a longish tail, and a black head. The other parts are brown. Of the Lingulaca, from Aristotle. Lingulaca, in Greek called yXwrrL?, puts forth a long tongue, whence comes its name ; it is one of the leaders of Coturnices, it has the form of a lake- haunting bird. Of the Lagopus, from Pliny. The Lagopus is in flavour excellent, its feet shaggy as in a hare have given it this name. Otherwise it is white, in size as the Columbi; it is not eaten except in the land of which it is a native, since it is not tameable while living, and when killed its flesh soon putrefies. There is another bird of the same name, differing but in size from the Coturnices, most excellent for food with yellow saffron sauce. Of this Martial makes mention in the following verse:— If my Flaccus delights in the eared lagopes. Of the Ligurinus or Spinus. 'A/cavOU, spinus, or ligurinus, in English a grene finche, as I suppose, in German eyn kirsfincke. Aristotle. The Ligurini, commonplace in mode of life and colour, yet excel in pleasantness of song. And they are of the list of birds which feed on thistle-seed. The Florus, the Spinus, and the Aigithus shew^ mutual dislike. The Spinus wages war moreover with the Ass. io6 Ligitrimts sive Spimts—Lutea Spirium Arijiotelis grenefincam noftram effe arbitror: nam illa inter /pinas plurimum degit, & ex herbariLm feminibus uidlitat. Auis, quam /pinum e//e tudico, magnitudine paj/erem cequat, tota uiridis e/l, prcE/ertim mas in hoc genere, foemina fere pallida e/t. ue/citur carduorum maiorum /emine & lapparum, ut auriuittis minorum, nidulatur in ramis /alicu aut prunorum /ylue/rui, cantat amcene, & cibum 6f potu e fitidis haurire non recu/at. Sed obijciet mihi for/an qui/piam, hanc colore uiridi adeo/ amoeno, non po/fe /pinum e/fe, quem Arijioteles colore ignobilem ej/e tejiatur. Sciat uelim, qui hoc mihi obijcit, eundem Ari/otelem uiridem colorem damnare, etiam in aue, quce tota uiridis e/t, & a uiriditate nomen accepit. Verba Ari/lotelis^ hcec /unt: Vireo^, qui totus uiridis eft, docilis & ad uit^ munera [p. 87] ingeniofus notatur, sed male uolat, nec grati efl coloris. Hcec Arijioteles. DE LVTEA. X.\cbp€u<;, luteus fine lutea, Anglice a yelouu ham, a youidryng. Germanice geelgorff. Aristoteles. Luteus a colore partis fuae inferioris pallido didtus, magnitudine alaudae eft. Parit oua qua- tuor aut quinque. Nidum fibi ex fymphyto ftirpitus euulfo facit. Sed ftragulum fubijcit ex lana & uillo. ^ Hist. An. Bk ix. 98, 89. ^ XXcoplcov. I think that Aristotle’s Spinus is our Grenefinc, for it lives for the most part among thorns, and feeds upon the seeds of grasses. The bird which I believe to be the Spinus in its size equals a Sparrow, and is wholly green, and in this kind the male especially, the female being somewhat pale. It feeds upon, the seeds of bigger thistles and of burdocks, as the Aurivittis does upon the smaller ; and it nests on branches of the willow or wild plum. It is a pleasant songster, and does not refuse to draw its food and water up in little buckets. But some one may perhaps object to me that this bird with its green and somewhat pretty colour cannot be the Spinus, inasmuch as Aristotle testifies that it is commonplace in colour. I should like the man who thus objects to me to know that Aristotle equally condemns green colour even in a bird which is entirely green, and from its greenness has received its name. These are the words of Aristotle :— “The Vireo, which is entirely green, is singled out as easy to be taught, and clever for the business of life ; but it flies badly and its colour is unpleasing.” So far Aristotle. Of the Lutea. XXwpev^\ luteus or lutea, in English a yelow ham, a yowlryng, in German eyn geelgorst. Arlstotle. The Luteus, so named from the pale colour of its lower parts, is of the size of an Alauda. And it lays four eggs, or even five. It builds itself a nest of comfrey torn up by the roots, but spreads within a covering of wool and hair. 1 Aristotle in his History of Animals mentions three birds, ;^X(ypts', X^(opio)v, and : but Turner’s quotation with regard to j^Xcopeus- is found in Aristotle under in a passage {Hist. An. Bk ix. 83) where there seems to be no alternative reading. io8 L litea—L uteola—L iiscinia A idciila^ quarn ItUeum effe credo, paffere paido maior eft. Maris pedtus & uenter lutea funt: fcemince 2ierb pedtus lutettm, & uenter pallidus eft, in eapite dorfo & alis, pennis fufeis hitece intermifeentur. Rofrum utrique firmiLin dr breue, in quo tubercum quoddam dentem mentiens, reperias, prceter uermes, hordeo & auena libenter uefeitur. Cauda Indus aidculcE longiuf- eida ef, & frequenter motitans. DE LVTEOLA. 'K\cbpL<;, luteola, Angliee a fiskin, Germaidce eV)n [p. 88] quibusdam e^n engelc^en. Ltiteola, lutea Juperius deferipta, inulto minor ef, dr eolore ad tdriditatem magis tendente, pedlore luteo ef, dr rofro longiufculo, te^mi dr aeuto, attrudUis fmili, duas habet mac'idas nigras: alteram in fronte, alteram fub mento, eantillat non infuauiter. Kara apicd Anglos hcec ef, nee tifpiam feid alibi quam in eaueis eernitiLr. Semel tamen in Cantabrigian!s agris iddiffe reeordor. Hidus generis funt, quas A 7iglia aices canarias uocat. DE LVSCINIA. Kihoov, lufcinia, philomela, Angliee a nyghtyngall, Germaidee i\)\\ nac^tgal. Aristoteles \ Parit lufcinia aefhate quinq$ aut fex oiia, conditur ab autumno ufq3 ad uernos dies, lufcinia ^ canere folet affidue diebus ac nodlibus quindecim, cum fylua^ fronde incipit opacari. dein canit quidem, fed non affidub, mox adulta eftate uocem mittit diuerfam, no infuper ua- [p. 89] riam, aut celerem ^ modulatam43, fed fimplicem, 1 Hist. An. Bk, v. 31. ^ Hist. An. Bk ix. 255. 3 Aristotle has opos (mountain) here. ^ Or = harsh. The little bird, which I believe to be the Luteus, is somewhat bigger than a Sparrow. It is yellow on the breast and belly in the cock ; but in the hen the breast is yellow and the belly pale. Yellow are mixed with dark feathers upon the head, back, and wings. In each of them the beak is short and stout, and on it one may find a sort of knob that simulates a tooth. Apart from worms it eats barley and oats freely. The tail of this small bird is rather long and is in constant motion. Of the Luteola. luteola, in English a siskin, in German eyn zey- sich, or of some eyn engelchen. The Luteola is much smaller than the Lutea above described, and with a colour tending more to green. It has a yellow breast, a longish, slender, pointed bill, like that in Aurivittis, and two spots of black, one on the forehead, one beneath the chin ; it warbles with some sweetness. In England it is rare, and scarcely to be seen elsewhere than in cages. Yet I remember having seen it once among the fields of Cambridgeshire. Of this kind are those which England calls Canary birds h Of the Luscinia. luscinia, philomela, in English a nyghtyngall, in German eyn nachtgall. Aristotle. In summer the Luscinia lays five or six eggs, but from autumn it lies hid continually until the days of spring. Now the Luscinia is wont to sing incessantly for fifteen days and nights, when woods begin to become dark with foliage. Later it sings indeed, but not incessantly, then in the height of summer it gives forth a different note, not varied over and above, or quick and modulated, but a simple 1 Gesner, the first to describe the Canary-bird, states that Turner informed him of it. colore etiam immutatur, & quidem in terra Italia per id tempus alio nomine appellatur, apparet non diu, abdit enim fefe & latet. Ariftoteles prceter unmn notam nullam ojiendit pe- ctiharem^ qua ah altjs auibus lufcinia dijferret, ea autem ejl quod Imguee fummcE aeumme ca7^eat. Quan- quam & hoe etiam eum atrieapilla eomimme habet. Colore lufeinia, & eorporis magnitudine auictdam illam pi^oxime refert, quam Angli lingettam, & Germani Graefmufch. paffe7^em gramineum nominant. Paffere paulo minor eji, & tenuior, & longiori eorporis figura, color pedloris fere cinereus e ft, ccetera fidfufca. DE MERGO. AiOvia, mergus, Anglice a cormorant, German, t)U(5er. Aristoteles \ Pdergus marina auis eft, ex pifcium uenatu uidlitans, fubit tame altius in fluuios. Mergus [p. 90] & gauia ^ faxis maritimis oua bina aut terna pariunt. Sed gauiae seftate, mergi a bruma, ineunte uere. Incubant more caeterarum auium, fed neutra earum auium conditur. Mergus. Mergus, auis e fi magnitudine fere an fer is ptdla, rojiro longo & in fine adunco, palmipes efl, & corpore graid, forma corporis aid fe denti, ereCta eJl. Plinius in arboribus nididari fcribit, at Arifloteles in faxis maritimis. Quod uterq) aid uidit, aut a referentibus au- cupibus didicit, fcripto mandauit. Et ego utrumque obferuaui, nam in rupibus marinis iuxta hofiiu PincE fiuuij mergos nidulantes uidi, & in Northfolcia cum ^ Hist. An. Bk l. 6; Bk VIII. 48, freely rendered. sound. It also changes colour, and during that time is known, at least in the land of Italy, by another name ; it is not seen for long, since it conceals itself, and so lies hidden. Aristotle provides no special mark, save one, by which the Luscinia differs from the rest of birds, and that is that it lacks the point at the tip of the tongue. Though even this it has in common with the Atricapilla. In colour and in size of body the Luscinia comes nearest to that little bird which Englishmen call Lingett and the Germans Grass-Sparrow. It is a little smaller than a Sparrow and more slender, with a longer shape of body, and the colour of the breast is nearly grey ; the other parts are brownish. Of the Mergus. KWvta, mergus, in English a cormorant, in German eyn ducher. Aristotle. The Mergus is a sea-bird, and it lives by hunting fishes, yet it makes its way somewhat far up the rivers. The Mergus and the Gavia lay two or three eggs each upon rocks in the sea, the Gaviae in summer and the Mergi when the spring arrives after the solstice. They incubate like other birds, but neither of these birds conceals itself. The Mergus, a sad-coloured bird, is nearly equal to a Goose in size, with the bill long and hooked at the end ; it is web-footed, heavy in the body, and the attitude is upright in the sitting bird. Pliny writes that it nests on trees, but Aristotle says on sea-rocks. What each man saw or learnt from the reports of bird-catchers he has set down in writing. And I have observed both birds myself, for I have seen Mergi nesting on sea-cliffs about the mouth of the Tyne river, and on lofty trees in Norfolk with the ardeis in excelfis arboidbus. Qni in rupibus mai'itiinis nidificant, ex preeda marina fere uiu7lt, qui ^Le1p in arboribus, amnes, lacus, & fiuuios, addins caufia petimt. De merope ex Aristotele \ Merops. Sutit, qui meropes genitorum fuorum fene6lu- tem educare confirmant, uicemtj^ reddi, ut pa- [p. 91] rentes non modo fenefeentes, uerum etia cum iam datur facultas, alantur opera liberorum : nec matrem aut patrem exire, feci in cubili manentes, pafei labore eorum, quos ipfi genuerunt, enutrierunt, educarunt. Pennae huius auis inferiores pallidq funt, fuperiores coeruleae funt ut halcyonis: poftremae pinnule rubrq habentur. Parit fex aut feptem aeftate in prm- cipitijs mollioribus, intra uel ad quatuor cubita fubies, terrae etia cauernas fubiens, cunabula facit. PliniusI Nec uero ijs minor folertia, quae cunabula in terra faciunt, corporis grauitate prohibente fub- lime petere. Merops uocatur, genitores fuos reconditos pafcens, pallido intus colore penna- [p. 92] rum, fuperne cyaneo, priori fubrutilo. Nidificat in fpecu, fex pedum defoffa altitudine. Meropem ingenue fateor me nunquam tddififie, nec que quam coiLeniJfie, qid aliquando tdderit. Tarnetfi non fium neficius apud Germanos, grammaticos non indodlos, effie, qid grunfpeclitum fuum, meropem efifie doceant; fed Arifitotele & Plin. exclamantibus. Piceis uiridis nidum 1 Hist. An. Bk ix. 82, freely rendered. ^ Hist. Nat. Lib. X. cap. xxxiii. Herons^ Such as make their nests on sea-cliffs generally live on prey from the sea, but such as breed on trees seek rivers, lakes, and streams to get their food. Of the Merops, from Aristotle. There are some who insist that Meropes foster the old age of their parents and thus take their turn, so that the parents not in age alone are nourished by the labour of their offspring, but as soon as power is given to these: that neither does the mother-bird fare forth nor yet the father, but they stay within a resting place and are fed by the aid of those which they themselves have bred, nourished and reared. The plumage of this bird is pale beneath, but blue above like that in Halcyon : the pinnules at the end of the wings are reckoned red. It lays six or seven eggs in summer in the softer banks, and makes its nurseries by boring into these for quite four cubits, and it also uses hollows in the soil. Pliny. Nor truly is less skill shewn by those birds which make their nurseries in the soil, since the weight of their bodies hinders them from mounting to a height. The kind called Merops feeds its parents in retreat ; the colour of its feathers underneath is pale, the upper surface blue, the former being somewhat red. It breeds within a hole, bored out six feet in depth. In fairness I admit that I have never seen the Merops, nor have I met anyone who ever saw it. Still I am not unaware that there are not unlearned schoolmasters among the Germans, who would teach us that their grunspecht is the Merops, though against the sense of Aristotle and Pliny. ^ Compare with this Sir T. Browne’s Notes and Letters on the NaUcral FJistory of Norfolk (ed. Southwell) p. ii (1902). T. 8 fibi rojlro ftio in arboinbiLS facit: ubi enirnpicns arborem tundes, illam ex fono Jubcanam effe deprcelmidit, infante tempore partus, eam in qua pofea riididattnms ef, rofro perforat. Nulla itfpiam arbor tam alta ef, quam impediente tdla corporis graintate, non uolaUt traijcere pojft. PenncE hidus quoque fuperiores funt uirides, inferioresq',, nif male memini, lutece aut faltem pallidce funt. qitare qu7Lm merops prohibente corporis grauitate, in fublime petere, atq; ideo in arboribus nidulari non pofft, fuperne colore ft cyaneo, Germanorum picus uiridis, quem Britanni a faciendis foraminibus, huho- Meropem lam nominant, merops Arifotelis & Plinij effe non non effe poterit. Germanorum grun- DE MERVLA. fpechtum. KoTTTvcbop, menda, Anglice a blak ofel,a blak byrd, Germanice e\)n mcr(, aut ci)n amfef. [p. 93] Aristoteles l Merularum duo funt genera: alterum nigrum & uulgare: alterum candidum, magnitudine quidem compari, & uoce fimili, fed circa Cyle- nam Arcadiq familiare, nec ufqua alibi nafcens. Eft etiam ex hoc genere, quae fimilis nigrae efh, fed fufca colore, & magnitudine paulo minor, uerfari haec in faxis & tedlis folita efh, nec roftrum rutilum, ut merula habet. Merula^ etiam & colore, & uoce per tempora immutatur. Nam ex nigra redditur rufa, & uocem emittit diuerfam. Strepitat enim per hyemem, quum per aefhatem tumultuans cantet. Plinius f Merula, ex nigra ruffefcit, canit aefhate, [p. 94] hyeme balbutit, circa folfhitium muta, roftrum 1 A misprint for KOTTvcfyos. 2 Etst. An. Bk ix. 95. 3 Hist. An. Bk IX. 254; freely rendered. Hist. Nat. Lib. X. cap. xxix. Now the Green Picus makes itself a nest with its own bill in trees: for when a Picus hammering on a tree discovers by the sound that it is hollow at the core, the breeding season being close at hand, it bores that with its bill in which it afterwards intends to nest. There is not anywhere a tree so tall which this bird cannot reach by means of flight, for any weight of body that it has. Its plumage is moreover green above and, if my memory serves me, yellow underneath, or pale at least. Since then the Merops, hindered by its weight of body is incapable of rising to a height, and thus of making nests in trees, and has blue upper parts, the grunspecht of the Germans, which the Britons from the holes it makes call huhol [that is, Hew- hole], cannot be the Merops known to Aristotle and Pliny. Of the Merula. KoTTvcfyo^, merula, in English a blak osel, a blak byrd, in German eyn merl or eyn amisel. Aristotle. Of Merulae there are two sorts, one black and common, and the other white, of equal size indeed and having a like voice, but which is well-known round Cyllene in Arcadia, and not bred elsewhere. There is of this kind another also, which is like the black, but dull in colour and a little less in size. It usually haunts rocks and roofs, but has not the bill ruddy like the Merula. The Merula in colour and in voice moreover changes with the season, for it turns from black to rufous, and utters a different cry. For it chatters in winter, but sings lustily in summerk Pliny. From black the Merula turns rufous, in summer it sings, but in winter it babbles, and about the solstice ^ The readings in Aristotle differ considerably. ‘ Sings lustily ’ may go with On winter.’ 8—2 quoq$ anniculis in ebur transfiguratur, dutaxat maribus. DE MILVO SIVE mihiio. XKTivo<^, miluiLS, Anglice, a glede, a puttok, a kyte^ Germanice c^n Plinius \ Milui ex accipitru genere funt, magnitudine differentes. I idem uidentur artem gubernandi docuiffe, caude flexibus, in coelo monftrante natura, quod opus effet in profundo. Milui & ipfi hybernis menfibus latent, non tamen ante hirundines abeuntes. Traduntur & folftitijs affici podagra. Aristoteles ^ Milui pariunt bina magna ex parte, interdum & terna, totidem^? excludunt pullos. Sed 95] qui Aetolius nuncupatur, uel quaternos aliquando excludit. Dno milnorum ge?iera noni, maius & minus: maius colore propemodum rujfo eft, apud Anglos frequiens, & infig7iiter rapax. Pueris hoc genus cibum e manibus in tirbibus & oppidis eripere /olei. Altentm genus efl minus, nigrius, & urbes rarius frequentans. Hoc genus 7tt in Germania /cEpif/hne, ita in Anglia minqiiam me uidiffe recordor. DE MOLLICIPITE. M.aXaKoicpavkv^, molliceps, Anglice a slulke, a nyn murder, Germanice iiuin murbev. Aristoteles ^ Molliceps eodem in loco femper flbi fedem ftatuit, atque ibidem capitur. Gradi & cartila- 1 Hist. Nat. Lib. X. cap. x. 2 Hist. A n. Bk Vi. 38. ^ Other readings are alycoXlos and eycoXio?. 4 Hist. An. Bk ix. 98. it is dumb. In yearlings furthermore the bill puts on a look of ivory, provided they are males. Of the Milvus or Milvius. tuTivo^, milvus, in English a glede, a puttok, a kyte, in German eyn weye. Pliny. Milvi are of the race of Accipitres, though differing in size. They seem, moreover, to have taught mankind the art of steering, by the turning of the tail, nature thus shewing in the sky what might be useful in the sea. Milvi lie hidden in the winter months, yet not until Hirundines depart. They are reported also to be affected with the gout about the solstice. Aristotle. Milvi lay for the most part two eggs each, but sometimes three, and hatch as many young. But that kind which is named zEtolian at times lays even four. I know two sorts of Kites, the greater and the less; the greater is in colour nearly rufous, and in England is abundant and remarkably rapacious. This kind is wont to snatch food out of children’s hands, in our cities and towns. The other kind is smaller, blacker, and more rarely haunts cities. This I do not remember to have seen in England, though in Germany most frequently. Of the Molliceps. MaXaicoicpavev^i, molliceps, in English a shrike, a nyn murder, in German eyn nuin murder. Aristotle. The Molliceps invariably takes its stand in the same place, and thereat it is caught. It has a big gineo capite eft, magnitudine paulo minor qua turdus, ore firmo, paruo, rotudo, colore totus cinereo depes\ & penis inualens eft, capitur maxime nodlua. MolLicipitevi effe arbitroj^ mnatlani, quain Germani nninmurder non fine eanfa nominant. Porro nt omni- [p. 96] hits perfpiennm fit, quee'nam & qualis illa fit, formam anis & mores quanto lieebit eompendio perfringam. Magnitudine, minimum turdorum genus eequat, e longinquo eonteplanti, tota apparet cinerea. Propius autem infpieienti, mentum, pePlus & uenter alba apparent, ab utroque oeulo ad eollum ufique, longa & nigra macida, fed nonnihil obliqua porrigitur. Capite tam grandi efi, ut aui triplo maiori {modo rofirum longius & maius effef) proportione fua fiatis refiponderet. Rofiro nigro efi, & mediocriter breui, & in fine adunco, fied omnium firmijfimo & fortilfimo efi, utpote quo manum fiemel meam duplici chirotheca munitam, fiauciauerit, & aui- um ofifia & capita confringat & conterat quam ocyfiime. Ala utraque nigra tota efi, nifi quod alba linea grandi- uficula, mediam utrinque alam tranfiuerfim difiingat. Caudam piece fimilem habet, Idgiuficulam nimirum, & uariam. Tibias & pedes pro ratione corporis omnium minimos, & eos nigros habet. Alas habet breues, & ueluti -per fialtus fiurfium atque deorfiuni uolitat. Viuit ex ficarabeis, papilionibus, & grandioribus infieclis: fed non fiolis ifiis, uerumetiam, more accipitris, anibus. Occidit enim regulos, fringillas, & {quod ego fiemel uidi) turdos. Tradunt etiam aucupes hanc picas quafidam [p- 97] fiylueflres interdum iugulare, & coimices in fugam adigere. Aues, quas occidit, 11011 unguibus, ut accipitres, uolando perniciter adfiequitur, fed ex infiidijs adoritur, & mox {quod iam ficepius expertus funi) iugulum petit, & cranium rofiro comprimit & confringit. Offa comminuta & coiitufa deuorat: & quando efurit, tantos carnis bolos in gidam ingerit, quantos riblus oris an- gufiia potefi capere. Prceter inorem etiam reliquarum moribu^j'^nec auium,, quando uberior prceda contigit, nonnihil in fu- ^ ciTTovs. Another reading is evnovs. Offifraga dici poffit, fi eius illi magnitudo adeffet. Nam nec and gristly head, and is a little smaller than a Thrush in size ; the bill is strong but small, and curved ; in colour it is wholly grey, while it is weak-footed and feeble on the wing, it is caught chiefly by the Noctua. The Molliceps I think to be that little bird which Germans call nuinmurder, not without a cause. Further that it may be quite clear to all which and what sort of bird it really is, I will touch on its form and habits as compendiously as may be. In size it equals the least of the Thrushes, and to one observing from afar seems wholly grey. And yet, to one inspecting it more nearly, the chin, the breast and belly appear white, and from each eye there reaches to the neck, although somewhat oblique, a long black patch. It has so big a head that (were the bill longer and larger) it assuredly would answer in proportion for a bird of thrice its size. The bill is black and moderately short, and hooked at the tip, but is the stoutest and strongest of all, so much so that the bird once wounded my hand, although protected by a double glove, and very speedily it crushes and breaks up the bones and skulls of birds. Each wing is wholly black, except that a white line of some size marks transversely the middle of the wing on either side. The tail is like that of a Pie, that is to say, longish and particoloured. Of all it has the shortest legs and feet proportionately to its body, and these parts are black. It has short wings, and flies as if by bounds upwards and downwards. It lives on beetles, butterflies, and biggish insects, and not only these, but also birds after the manner of a Hawk. For it kills Reguli and Finches and (as once I saw) Thrushes ; and bird-catchers even report that it from time to time slays certain woodland Pies, and can put Crows to flight. It does not seize the birds it kills with its claws, after a swift flight, as Hawks do, but attacks them stealthily and soon (as I have often had experience) aims at the throat and with its beak squeezes and breaks the skull. Then it devours the crushed and bruised bones, and when anhungered crams into its gullet lumps of flesh as big as the gape’s narrowness can take. Again, beyond the habit of the rest of birds, when prey happens to be more plentiful, it lays by some for future scarcity. colore ab ea multum abludit. turani penwnd reponit. Miifcas enini grandiores & infecla iam capta in aculeis & /pinis arbujiorum figit & fiufipendit: omnmni aiduni facilime cicuratur, & manfiucfadta, carnibus alitur, quce fit fuerint ficciores, a2Lt pi^orfius exangues, potum reqimdt. In Anglia fice- piiis qudni bis nunquam uidi, in Germania ficepijfime. Nomen huius apud nojiros neminem inueni, qtti nouerit, prcEter Dominicm Francificum Louellum, tain animi quam corporis dotibus equitem auratum nobilijjimum. lain fi cui mollicipitis Arijiotelis deficriptio huic non uideatur per omnia conuenire, tyrannorum albo ad- ficribat, aut auem oflendat, cui deficriptio melius competat. DE NOCTVA. V\av^, iiodlua, Aiiglice an outd, or an hoimlet, [p. 98] Germanice eV)n eul & ei)n u(e Saxonice. Aristoteles \ Noftuae, cicuniae^ & reliqua, quq interdiu nequeunt cernere, no6lu uenando cibum fibi adquirunt: uerum non tota nodle id faciunt, fed tempore uefpertino et matutino. Venantur autem mures, lacertas, uerticillos, & eiufmodi beftiolas. Nodtuam® caeterse omnes aues cir- cumuolant, quod mirari uocatur, aduolantesc^^ percutiunt ^ Qua propter aucupes ea confhituta, auicularum genera multa & uaria capiunt. DE OLORE. Kvfcv6<;, olor, Aiiglice a fiuuaii, Germanice et)n fu>ait. Aristoteles l Olor. Olores palmides® funt, apud lacus & paludes uiuentes, qui nec probitate uiftus, morum, pro- [p. 99] lis, fenedlutis uacant^ Aquilam fi pugnam 1 Hist. An. Bk ix. 122. ^ Apparently a misprint for cicumae, said to mean ‘horned owls.’ Aristotle has wKTiKopaKes which he identifies in Bk viil. 84 with wTot. 2 Hist. An. Bk ix. ii. Aristotle has rtAXoua-t = pluck it. ^ Hist. An. Bk ix. 78. ® That is, palmipedes. ^ Aristotle has ev^loToi di kiu Air^deis koI €VT€kvol Ka\ evyrjpoi. For it impales and hangs the bigger flies and insects on the thorns and spines of shrubs, so soon as they are caught: of all birds it is tamed most easily, and when accustomed to the hand is fed on meat, and, should this happen to be somewhat dry or altogether bloodless, it requires drink. In England I have never seen it oftener than twice, although most frequently in Germany. Among our people I have found no one who knew its name, except Sir Francis Lovell, that most noble knight, endowed with equal gifts of mind and body. Now if Aristotle’s description of the Molliceps does not appear to any one in all points to agree with this let him ascribe it to the list of the Tyranni, or shew us a bird, which the description fits better than this. Of the Noctua. FXauf, noctua, in English an owl or an howlet, in German eyn eul, and in Saxon eyn ule. Aristotle. The Noctuae, Cicumae and the rest, which cannot see by day, obtain their food by seeking it at night: and yet they do not do this all night long, only at eventide and dawn. They hunt moreover mice, lizards, and scorpions, and small beasts of the like kind. All other birds flock round the Noctua, or, as men say ‘‘admire,” and flying at it buffet it. Wherefore this being its nature\ fowlers catch with it many and different kinds of little birds. Of the Olor. Kf/rz^o9, olor, in English a swan, in German eyn swan. Aristotle. Olores are web-footed, and they live on lakes and marshes; they get food with ease, are peaceable, prolific and attain to a great age. They repulse the ^ Or, possibly, ‘ the bird being set down on the ground.’ coeperit, repugnantes uincunt. Ipfi tamen nunquam, nifi prouocati, pugnam inferunt. Canere foliti funt, & iamiam morituri. Volant etiam in pelagus longius, & iam quidam cum in mari Africo nauigarunt, multos canentes uoce flebili & mori nonnullos confpexere. Si quis olorem imnqiLani iiiderii, & ex hac Arijlo- telis defcriptioiie non fatis qnalis fit anis didicerit, fciat anent effe albam, anfere ninlto maioreni, forma tamen & nicln fimilem, pedibns nigris^ & rofiro parum turbinato, colore rutilo, in cuius fumma parte, qua capiti committitur, nigerrimum tubercidum, atque id rotundum, & in roflrum fefe infle ciens, exi fit. DE ONOCRATALO. Onocrotalus. Sunt hodie non partim multi eruditione inter omnes confpicui, qui grandifonam illam lacufrem auem, Anglis buttorain & Germanis pittourum, & r of dominam uocatam. Onocrotalum effe contendant. Quorii [p. 100] fententice lubens fubfcriberem, {pidchre enim cum uoce anis nominis etymologia conuenitl) nif Plinij antoritas de onocrotalo ad hunc modum fcribentis, non diffuaderet. Onocrotali, inquit, olorum fimilitu- dinem habent, nec diftare uidentur omnino, nifl faucibus ipfls ineffet, alterius uteri genus, huc omnia inexplebile animal congerit, mira ut fit capacitas, mox perfedta rapina, fenfim inde in os reddita, in ueram aluum ruminantis modo refert. Gallia hos feptentrionalis, proxime^ oceano mittit. Hcec PliniiE"-. 1 This should apparently be ‘ proxima,’ as some texts have it. 2 Hist. Nat. Lib. x. cap. xlvii. Aquila successfully, should he begin a fight; and yet, unless provoked, never induce the fight. These birds are wont to sing even when just about to die. They also fly afar over the main, and men ere now, who have been sailing on the African sea have met with many singing mournfully and seen some of them die. Should any one have never seen a Swan, nor learnt sufficiently what sort of bird it be from this account of Aristotle, let him know that it is a white bird, much bigger than a Goose, though like in form and feeding; with black feet, and a bill hardly spindle-shapedf reddish in colour; on the highest part of which, where it adjoins the head, stands forth a very black and rounded knob, sloping towards the bill. Of the Onocrotalus. There are many to-day conspicuous among all for learning to no small degree who maintain that the loud-sounding lacustrine bird, called Buttor by the English, and Pittour or Rosdomm by the Germans, is the Onocrotalus. To whose opinion I would willingly subscribe, (the more so as the etymology of the bird’s name agrees well with its voice,) did not the authority of Pliny writing of the Onocrotalus after this manner dissuade me therefrom. The Onocrotali, he says, have a similitude to the Olores, and they do not seem to differ in any way, save that there is a kind of second belly in the very jaws, fierein the insatiable animal crams everything at once, so marvellous is its capacity, and presently, the plundering complete, it gradually returns all to the mouth, and thence transfers it to the real belly in the manner of a ruminant. Northern Gaul, where nearest to the ocean, sends us these. So far Pliny. 1 This passage is not easily rendered, as it is difficult to see what Turner intended by ‘turbinato.’ Turbo is a conical shell, spindle and so forth ; but it is hard to say how a Swan’s beak could be considered either conical or spindle-shaped. Nunc paucis aimn illam 7iobis depingam^ qua onocrotalum effe affeuerant. Auis eji tota corporis figura Ardecefimilis. longis cruribtis, fed ardece breui- oribus. longo collo^ & mire phirnofo^ & rofro 7iec breui nec obtufo. capvU pennce tegunt nigerrimce. reliqmtm nero corpus, fufcce & pallidce mactdis iiigris denfijfme refperfce. Pedes habet longiffmos, nam inter extrejnos ungites 7nedij digiti pedis iinius & ealcis eiufdem, [p. \o\\fpithames longitudo intercedit. Vngues habet longiff- mos, nam ille, qui caleis uieeni in auibus gerit, longitudine fefqitiuneiam fuperat. quare ad frieandos dentes nof rates tituntur, & argento inferunt. Medius digitus utidufqzLe pedis, qui cceteris longior ef, unguem habet portentofimi, nempe dentatitm & feimatum, non /ecus atque pePtuncidorum tefce ferratce funt, ad lubricas angidllas, quas coepiA, retinendas, a natura proetddubio ordinatum. Cattda illi bimiiffma ef, et fo^naehus eapaeifimiLs, quo ingluuiei loco utitur. Ventriculum non cceterarum auium uentricidis, fed eanino f^nileift habet, & eum grandem & capacem. Sed ne cui falfa effe uideanticr, quce de hac aue iam fcripfi, aut ex alio^mm relatti potius quam eerta experientia didiciffe uidear: dum prima hums libri folia adhue fib prcElo effent, auem mihi hanc contemplanti, fecantiq\, & nii tales haberet imitricidimi & fomachum, quales Plinius illi Unbuit, inuefiganti: aderant uir eruditiffmus, & abfnfiommi natiLrce arcanomim fludio- ffimus inuefigator loaiines Echthms, Medicits apud Colonienfes celeberrimus: Cornelms Sittardus, Medi- cincE prima laurea decoratus. M. LiiberUis Efius, artium liberalium profeffor, ambo fimpliciiLm mediea- ipientorum ptilchre gnari, & ad miracidum ufque fudi- [p. \od\of'. & Coitradus Embeeanus uir non utdgariter doPtus, et Gyimiicance officince eafigator infigniter diligens, cum alijs aliquot bonarum artium fudiofs, qui me nihil de hac aue hie fcripfffe tefari poffunt & uolunt, quod e7tm illis omnibus non tiiderim. Ad ripas la- eimm & pabidium defdet, ubi rofrum in aquas in- 1 A misprint for ‘ cepit.’ Now in a few words I will portray to you that bird which they assert to be the Onocrotalus. In general make of body it is like the Heron, with long legs, though shorter than that bird’s. The neck is long and marvellously thick with plumes, the beak is neither short nor blunt. Very black feathers clothe the head, but on the body generally they are dusky and pale, and most thickly sprinkled with black spots. It has very long feet, indeed there is a span’s length from the claw-tips of the middle toe of either foot to the heel of the same. It has very long claws, for that which serves in birds the purpose of a heel exceeds an inch and a half in length, on which account our countrymen use it to pick their teeth, and mount it in silver. The middle toe of either foot, which is longer than the rest, has a prodigious claw, that is to say, toothed and serrated, not unlike the shells of little scallops are, doubtless contrived by nature to retain the slippery eels, which the bird catches. The tail is very short, the gullet most capacious, and it uses it in the place of a crop. It has a belly not like that of other birds, but like that of a dog; it also is large and capacious. But lest what I have written thus far of this bird seem false to anyone, or lest I seem to have learnt the above from the reports of others rather than from sure experience: while the first pages of this book were still at press, and while I was examining the bird and was dissecting it, and taking note whether it really had a belly and a stomach such as Pliny had assigned to it, there were assisting me Joannes Echthius, a very learned man and a most zealous student of the more abstruse secrets of nature, a physician much renowned among the men of Cullen: Cornelius Sittardus decorated with the highest laurel-wreath of Medicine : Marcus Lubertus Estius, professor of the liberal arts, both excellently skilled in that of simpling, and wonderfully earnest, and as well as these Conradus Embecanus, a man well-informed in no common degree, and a remarkably careful corrector in the printing-house of Gymnicus, with certain others versed in learned arts, who can and will bear witness to the fact that I have written nothing here about this bird which I have not observed in company with all of them. It sits about the sides of lakes and marshes, where putting fej^ens, tantos edit bombos, ut ad miliarium Italicttm facile poffit aiidiri. Pifces & prcefertim anguillas tLorat atiidi/fime, nec tdla aids eft, excepto mergo, qucE ifla uoracior efi. Nunc qidd fimile habet ifta cygno ? Nihil plane, quod fe oculis confpiciendum offerat. Et Moifes I^eidt. undecimo capite, pi^oxime cygnum inter immundas anes onocrotalum recenfet. Vnde non immerito fufpicio quibufdam orta eft in Gallia, aut ludcea auem forma olori fimilem alicubi poffe repeidri. Quod fi nufquam talis inueniatur: probabile efl, aut Plin. a mendacibus relatoribus fids effe falfum, aut ea, quce de fimilitudine inter onocrotalum & cygnu tradidit, non de corporis fed uocis fimilitudine intellexijfe. Nam & olores interdum bombos emittunt ruditui afinino non diffimiles: fed breues, & qtice longe audiri non poffunt. Verum fi hanc meam interpretatione uaricE, reconditcef, eruditionis uiri, fuis fuffragijs minime approbauerint, \y.\of\hanc faltem Arifiotelis ardeam fiellarem effe mecum Onocrota- confentient. Nam prcEter ccetera, quce fuperiits attigi, Arifioteles in fabula fuiffe often dens, ardeam fiellarem ex feriio auem fuiffe faPtam, opinioni mecE multum patrocinatur. Vt fugitiuorum enim feruorii pofifugam deprcehcforum, cutis, loris, flagris, uirgis, & fcorpionibus icta, uerberum uibicibus, tota maculofa redditur: ita huius aids plumcB nigris ubique maculis, fed potijfimum in tergo, difiinPtce & ueluti picluratcB, fend flagris ccefl cutem proxime referiit. Quam rem fabulce occa- fionem dediffe ex hoc colligo, quod fabularum uariarum autor Ariflophanes^, de attagene aue, quod ad plumarum colores attinet, huic flmilima, ad hunc modum fer ibat: Si qtds ex uobis erit fugitiuus atq; ufiis notis. Attagen is fane apud nos narius appellabitur. Ium quibuf- dam hodie didlu, ardeam, effe fiellarem apud Ari- dotelem. De ortygometra ex Aristotele l Ortygometra, id eft, cot.urnicu matrix, auis eft forma perinde ac lacuftres. Cruribus ideo 1 See p. 36. ^ Hist. An. Bk viii. 83, freely rendered, and interpolated. its beak into the water it gives utterance to such a booming as may easily be heard an Italian mile away. It gorges fishes and especially eels most greedily, nor is there any bird, except the Mergus, that devours more. Now what resemblance has it to a Swan ? Distinctly none that brings itself in view before our eyes. Now in the eleventh chapter of Leviticus Moses enumerates the Onocrotalus next to the Swan among the unclean birds. And a suspicion has arisen thence, not undeservedly, within a certain class, that somewhere within Gaul or Judaea a bird of Swan-like form may possibly exist. If such, however, nowhere can be found, it seems likely that Pliny either was deceived by lying storytellers or he understood that which he has related of the similarity between the Onocrotalus and Cygnus to refer to a resemblance not of body, but of voice. For even Swans utter at certain times booms not unlike the braying of an ass: but short, and which cannot be heard afar. However if men of deep and varied learning by their votes shall not approve this rendering of mine, at least they will agree with me that the said bird is x4ristotle’s Ardea Stellaris. For to omit the rest, which I have touched upon above, that author certainly gives countenance to my opinion when he shews a tale to have existed that the Ardea Stellaris from a slave was turned into a bird. For as the skin of an absconding slave, caught subsequent to flight, stricken with thongs, whips, rods and knotted ropes, becomes all mottled with the wales of stripes, so too the feathers of this bird are marked, and painted as it were, with mottlings of black in every part, though chiefly on the back, and thus may well recall to us the skin of slaves cut up with whips. And that this thing gave rise to the aforesaid tale, I gather from the fact that Aristophanes, author of various plays, writes of the Attagen, a bird very like ours so far as colour of the feathers goes, to this effect:— “ If any of you be a runaway, and branded with the marks, with us assuredly he shall be called the spotted Attagen.” Of the Ortygometra from Aristotle. The Ortygometra, that is, dam of the Coturnices, in form is much like marsh-birds. Certain birds are longis aues quaedam innituntur, quod earum uita fit paluftris. [p. 104] Ortygometram aliqiii eandem effe aueni cum crece et cychramo 2iohint. Sed Aviftoteles, pecuhare caput creci donauit, et odla2w libro hiJiori(E animalium, cychra- imtm a matrice, qua7n ortygometram ^tocat, his uerbis dijlinguit. Coturnices {inquit) cum haec adeunt loca, fine ducibus pergunt: at cum hinc abeunt, ducibus lingulaca, oto, & matrice, proficifcuntur, atque etiam cychramo, a quo etiam reuocatur nodu, cuius uoce cum fenferint aucupes, in- telligunt parari difceffum. Hcbc ille. Fieri igitur non poteji, ut matrix df cychramus eadem anis fit. Aliqui ortygometram efifie nolunt Germanorum ficricam, df Anglorum daker Hennam, quorum ego fiententicE accederem, fii crecem eandem cum ifita, euincerent. DE OSSIFRAGA. Aristoteles f Offifrage magnitudo maior eft quam aquilae, color ex cinere' albicans. Probe' & foetificat, & [p. 105] uiuit, coenae gerula & benigna eft. Nutricat enim bene, & fuos pullos & aquilae. Cum enim illa fuos nido eiecerit, h^c recipit eos, ac educat. Plinius f Quidam adijeiunt genus aquil^, quam barbatam uocat Thufei offifragam. 1 Hist. An. Bk VIII. 39. 2 Apparently a misprint for ‘ cinereo.’ 3 Hist. An. Bk IX. 123. ^ Hist. Nat. Lib. X. cap. iii. perched upon long legs because their life is passed in marshes. Some will have Ortygometra to be the same as Crex and Cychramus. But Aristotle has attributed a peculiar sort of head to Crex, and in the eighth book of his History of Animals distinguishes his Cychramus from Matrix, which he calls Ortygometra, in the following words :— Coturnices (he says) when they come to these places travel without guides : but when they go away set out with the Lingulaca, the Otus, and the Matrix as their guides, and also with the Cychramus, by which they are moreover summoned back at night. And when the fowlers have heard its cry, they know the birds’ departure is at hand. Thus he writes. Therefore it is impossible that the Matrix and the Cychramus should be the same, Others will have the Ortygometra to be the Scrica of the Germans and the Baker Hen ot the English, and I should accede to their opinion, if they could but prove the Crex to be the same as this. Of the Ossifraga. Aristotle In size the Ossifrage is greater than the Aquila, its colour whitish greyk Both in breeding it is comely and in way of life, it brings food home and is kindly. For it rears its own young with care, besides those of the Aquila. For when the latter has cast its progeny out of the nest, the former takes them to itself, and brings them up. Pliny. Some there are who add that kind of Aquila, which the Tuscans call a bearded Ossifrageh 1 See p. 36. 2 Possibly Pliny means the Lammergeier {GypaHus barbatus). T. 9 DE OTO. ftjTo?, Otus, Anglice a Jwrn out, Germanice el)n ranfeul / ober ei)u fct;(eter eu(. Aristoteles \ Otus noftuse fimilis eft, pinnulis circiter aures eminentibus, praeditus, unde nomen accepit, quafi auritum dixeris. Nonnulli ululam eu appellant, alij afionem l Blatero hic eft & hallucinator, & planipes : faltantes enim imitatur. Capitur intentus in altero aucupes ^ altero circumeunto. [p. 106] De otide ex Plinio f Tetraonibus proximae funt, quas Hifpania aues tardas appellat, Gr^cia otidas, damnatas in cibis. Emiffa enim offibus medulla, odoris taedium extemplo fequitur. DE PARIS. (u^lOoXo^, parus, Anglice a tit nioufc, German. Aristoteles Parorum tria funt genera : fringillago, quae maior eft, quippe quae fringillam aequet. Alter monticola cognomine eft: quoniam in montibus degat, cui cauda longior. Tertius magnitudine fui exigui corporis difcrepat, quanquam caetera fimilis eft. parus'’ plura oua parit. Fringillago. Prirmim pani, A ngli uocant the great titmoics or the great oxei. Germani fb{inO)[c. Parus me- Parum fecundum, Angli the lefs titmo2is 7iominant. Germanici 0)U inec(mO)fe. 1 Hist. An. Bk viii. 84. very freely rendered. 2 Aristotle has ‘ wicriKopoKa,’ instead of ‘ ululam ’ and ‘ asionem.’ 3 A misprint for ‘ aucupe.’ ^ Hist. Nat. Lib. x. cap. xxii. 5 Hist. An. Bk VIII. 40. c Hist. An. Bk IX. 88. 131 Of the Otus. WT09, otus, in Knglish a horn owl, in German eyn ranseul or eyn schleier euL Aristotle. The Otus is like a Noctua, furnished with little tufts sticking- out near the ears, whence it has got its name, as though one should say “eared.” Some call it Ulula, and others Asio. It is a babbler and a mischievous rogue, and is a mimic too, for when men dance it imitates their ways. It is caught while intent upon one of two bird-catchers, the other circumventing it. Of the Otis from Pliny. Next to the Tetraones come those birds, which Spain calls “Aves tard^e ” and Greece “Otides,” condemned as food for man. For when the marrow issues from the bones, disgust at the smell follows there and then. Of the Pari. ciL'yiOa\oi;, parus, in Knglish a titmouse, in German eyn meyse. Aristotle. There are three kinds of Pari : Fringillago bigger than the rest, for it is equal to a Fringilla. The next Monticola by name, for it inhabits mountains, has a longer tail. The third kind differs in the size of its small body, though not otherwise unlike the rest. Parus lays many eggs. The first Parus the English call the Great Titmouse or Great Oxeye, the Germans eyn kolmeyse. The second Parus the English name the Less Titmouse, the Germans eyn meelmeyse. 9—2 Pari—Pardalus—Passeres [p. 107] Parus minimus. Parum tertium, An^/i nomiam a fimilitudine quam cum uelata monacha habet, nominant. Nididanttir pari in cauis arboribus, iLcfcuntur non folimi uermibus, fed & canabino femine, & nucibus, quas roftris fuis acutiorib7is folent perforare, & nucleos eruere. Sceuo duo priora genera midthm deledlanttir. Parus maximus ineimte flatim uere cantiunctdam quandam breuem, nec admodum iucundam exercet, alias mutus, hide pePtiLS hUeum efl, intercinfante linea 7dgra maiuf- cula. Cceterorum corpora albo, 7tigro, pallido, & cyaneo coloribus dijlinguuntur. DE PARDALO. Pardalus, Angi, {ut creditur') a pluuer, Germa. in)n puluer. Aristoteles ^ Pardalus etiam auicula quaedam perhibetur, quae magna ex parte gregatim uolat, nec fingu- lare hanc uideris, colore tota cinereo efl:, magnitudine proxima mollicipitieft : fed pennis & pedibus bonis, uocem frequentem nec grauem emittit. Si aids illa pardalus fit. quam effe fufpicor, celerrime currit, & fibilum, quem pafores & aurigarum pueri labijs porrePtis edunt, uoce imitatur. Pennas habet ad cinereum colorem proxime uergcntes, quarum fingulce fingulis flauis maculis funt refperfce, & ea auicula, quam mollicipite effe conijcio, multo maior eft. Fieri potejl, ut eius aids plures fint fpecies. DE PASSERIBVS. GTpovQo^, paffer, Aiigli. a fparrouu, German, cpn mufct;e obev epu [pat3. Quidam epn luiiingf, Saxones cpn fperlingf uocant. Paffer, authore Ariftotele% puluerat & laiiat, et aids eji omnium falaciffima. Et quanquam Arijioteles unum tantum pajferum genus fecerit, tria tame genera effe conflat, quce nunquam nouit, & quce recentioi'es 1 Hist. An. Bk IX. 99. ^ Aristotle has ineivoLs, referring to the )(\(t)pL(x)v and the paXaKOKpavds. 3 Hist. An. Bk ix. 260, Bk V. 8. The third Parus the English name the Nun from the resemblance that it bears to a veiled sister. The Pari nest in hollow trees, they feed not only on worms, but on hempseed and nuts, which they are wont to bore with their sharp-pointed beaks, and thence extract the kernels. The two former kinds are very fond of suet. The Greatest Parus, when the spring arrives, at once utters a sort of little song, short and not very pleasing, it is dumb at other times ; its breast is yellow with a somewhat big black line running along the middle. Of the other kinds the bodies are diversified by white, black, grey, and blue. Of the Pardalus. Pardalus, in English (as is believed) a pluver, in German eyn pulver. Aristotle. The Pardalus again is held to be a certain little bird, which for the most part flies about in flocks, and cannot be seen solitary; it is wholly grey in colour, and in size comes nearest to the Molliceps : but it has strong wings and feet, and utters a frequent but not deep-toned cry. If that bird be the Pardalus which I suspect, it runs very swiftly, and by its cry mimics the whistle which shepherds and post-boys make with pouting lips. It has the feathers almost ash-colour, each sprinkled with one yellow spot, and is much bigger than the little bird which I suppose to be the Molliceps. It well may be that there are several kinds of this bird. Of the Passeres. o-rpovOo^, passer, in English a sparrow, in German eyn musche or eyn spatz. Some call it eyn luningk, the Saxons eyn sperlingk. The Passer, Aristotle says, both dusts itself and washes, and is of all birds most wanton. And though Aristotle has made only one kind of Passeres, yet it is clear that there are three kinds, which he never knew; but which the later ^34 Paffer tor- c|iiatus. Paffer magnus. Huic mol- licipitis apud [p. 109] Arillotelem defcriptio magna ex parte con- uenit. Paffer tro- glodites. Grceci inuenerimt. Priimivi horum t7duni eji paffer torquatus^ a commimi paffere^ 110 foPi t07'que albo, fed df 7Loce, & modo nidificandi differes. Hoc genus in Germania frequens eji, fed apud Anglos rarum. Secundus paffer magnus Aucliiario dicitur, & in fummis arborum ramis plerumque folet federe. hunc uarifs de caufis Anglorum buntingam, & Germanoinim Geifi- hammeram e[fe fufpicor. Tertius paffer Arijioteli incognitus, efl paffer troglodites, apud Paulum Aegi- netam, & Aetium celeberrimos medicos, midtitm celebratus. Qualis autem illa aids fit, ex Paulo & Aetio, quorum deferiptiones mox fubifeiam, omnibus facile patebit. Paulus A.egineta de passere TROGLODITE. His accedit laudatiffimum remedium troglodites. efh autem pafferculus omnium auium minima, ea fola excepta, qu^ regulus appellatur, hoc enim folo paulo maior eft, eicj? fimilis : colore inter cineriu & uiride, tenui roftro, in muris maxime & in fepibus degens. Aetius. Troglodites eft pafferculus minimus, iuxta fepes & muros uidlum quaeritans. Eftqj hoc animalculum omnium anicularum minimum, ex- [p. iio]cepta ea, qu^ regulus appellatur, fimilis autem regulo in multis, praeterquam quod in fronte auricolores pennas non habet. Eft aute troglodites paffer regulo paulo maior & nigrior, caudam4? femper fubreftam, & albo colore retro interpunftam habet. Magis item garrulus Greeks discovered. First of these three is Passer torquatus, differing from the common Passer not alone in its white collar, but also its note and mode of nesting. This kind is plentiful in Germany, but rare among the English. The second Passer is called in the Supplement^ the Great, and for the most part it is wont to sic on the top boughs of trees. P'or several reasons I consider this to be the Buntine of the English and the Gersthammer of Germans. The third Passer, unknown to Aristotle, is the Passer troglodytes, fully recognised by Paulus Aigineta and Aetius, doctors of great renown. And so what sort of bird it is will easily be seen by everyone from Paulus and Aetius, and their descriptions I will forthwith add. Paulus ^gineta" of the Passer troglodytes. There is a remedy most highly prized besides these, namely Troglodytes : this is nothing but a little Sparrow, the least of all birds, with the exception only of that kind which is called Regulus. It is a iittle bigger than that bird alone, and similar to it: in colour between grey and green, and with a slender bill. It li ves chiefly in walls and hedges. Aetius I The Troglodytes is the very least of Sparrows, seeking for its food near hedges and near walls. This little animal moreover is the smallest of all little birds, except that which is called Regulus, while it is like the Regulus in many ways, save that it has not golden-coloured feathers on the forehead. The Passer troglodytes is a little larger and blacker than the Regulus ; it always has its tail cocked up, which is spotted behind with white. Likewise it is more noisy than the ^ It seems impossible to ascertain what this Auctiiarium was. 2 A medical writer of .Tigina, whose chief work was De Re Medica Libri Septem. ^ A Greek medical writer of Amida in Mesopotamia who wrote Bt/yA/a ’larpiKct 'E/c/catSeKa. quam regulus eft, & fane iuxta fummum alae lineamentum cinerij amplius coloris. Breues item facit uolatus, naturalem autem uim omnino admiratione dignam habet. NiJiil ejl in hac defcriptione, quod non ad aniitjjini aiLiculcB conueniat, qiLani A ngli paffereni fepiarium^ Colonienfes ancitpes koebnnffhnni noniinant. Sed quo- iiiani tam tn Germania quam in Anglia uarijs nomi- nibiLs appellahir, & non omnes eum ex iluo nomine agnofeunt, omma eius, qucE noui nomina, ut omnibus innotefcat, fubijciam. Vocatur apud Anglos an hedge fpaimouu, hoc eft paper fepiarius, & a dike fmoider, hoe eji, in fepibus [p. Ill] delitefcens. Vulgus Coloniefe hunc pafferem eyn grafs- mufch appellat, ueru peritiores quiq\ aucupes eyn koel- mufch, hoc eJl, pafferem in foraminibus & eauemis degentem, nuncupant. Hic Germanos monitos nolo, quu duce fiiit aues, grafmufchi, fua lingua uocatce, illa fold effe trogloditen, quce per totum annum regulo fimilis cernitur, & non illam, quce circa fauces plumofa^ ineunte flatim hyeme difeedit. Nidum huius pafferis femel humi facium inter urtieas uidi, & pullos antequam uolare poffunt, relicto nido, inter herbas fruticesp reptitantes, fcepiiis obferuaui: uermibus pafeitur, & paulo ante uefperum folet impenfius Jlrepere, & omnium fere auium pofirema domnitum petit. DE PA VONE. Tacbv, pauo, Anglice a pecok, Germanice pjfau'. Saxonice et)n ]3agelun. Plinius l Pauo gemmantes laudatus expandit colores, aduerfo maxime fole, quia fic fulgentius radiant, fimul umbrae quofdam repercuffus caeteris, quae [p-ii2]in opaco clarius micat, conchata quaerit cauda, omnesc^j in aceruum contrahit penarum, quos ^ This is probably a misprint for some other word. Hist. Nat. Lib. x. cap. xx. Regulus, and certainly towards the upper border of the wing the colour is more nearly grey. And though it takes short flights, its natural energy is worthy of all admiration. In this description there is nothing that does not agree exactly with the little bird, which Englishmen name Passer sepiarius, the bird-catchers of Cullen the koelmusch. But inasmuch as both in Germany and England it is called by various names, and all men do not recognise it by the same, I will subjoin those of its appellations which I know, that so it may be known to all. By the English it is called a Hedge-Sparrow, which is the same as Passer sepiarius, and also a Dike Smouler, one, that is, hiding itself in hedges. The common people of Cullen call it eyn grassmusch, but those who know better and fowlers name it eyn koelmusch, that is, a Sparrow dwelling within holes and caverns. Now here I wish the Germans to be warned, that since there are two birds called grasmusch in their tongue, the Troglodytes is that kind alone which throughout the year is noticed to be like the Regulus and not that which is feathered round the jaws, and goes away so soon as winter comes. Of this Passer I once met with a nest built on the ground among nettles and I have often seen young having left the nest before that they could fly, creeping among the grass and shrubs. It feeds on worms, and it is wont a little before evening to cry out with not a little vehemence; it goes to roost almost the last of all the birds. Of the Pavo. Tacov, pavo, in English a pecok, in German eyn pflaw, in Saxon eyn pageliin. Pliny. The Peacock is admired for setting forth his jewelled colours, generally counter to the sun, since thus they shine the brighter, while with concave tail he gains certain reflexions of the shade for other feathers which shine brighter in the dark, and at the same fpeftare^ gaudet oculos. Idem cauda annuis uicibus amiffa cum folijs arborum, donec renaf- catur iterum cum flore: pudibundus ac moerens quaerit latebram. Viuit annis uiginti quinque. Colores incipit fundere in trimatu. Ab autori- bus traditur non tantum gloriofum animal, fed maleuolum, ficut anfer uerecundum. Pauones in capitibus fuis ueluti crinita habent arbufcula. DE PERDICE. UepBi^, peiEix, Anglice a pertrige, Germanice ei)U velt t)bn/ abev e^n rap[)on. Aristoteles l Perdix auis efl pulueratrix, & non altiuola, & eadem non in nido fed in condenfo frutice [p. 113] aut fegete prolem fuam munit. Aues enim gra- Liiores nidos fibi non faciunt, ut coturnices & perdices, & reliquae generis eiufdem. Quibus enim uolandi facultas deeft, ijs nidus non prodeft : fed fadta in aprico^ area, (alibi enim nufquam pariunt) atque materia ut uepribus ^ quibufdam congeftis, quoad accipitrum & aquilarum iniu- riam deuitare poffmt. Oua edunt, & incubant, mox cum excluferint, protinus pullos educunt, propterea quod nequeunt fuo uolatu ijs cibum adminiftrare. Refouent pullos fuos fub fe, ipfae ducendo more gallinarum, & coturnices & perdices. Nec eodem loco pariut & incubat, ne quis locum percipiat, longioris temporis mora. 1 A misprint for ‘ spectari.’ Eist. All. Bk IX. 260, 59—61. There is a reading Xeiw besides ^ Aristotle has aKavOdv nva kul vXrjv, so no doubt ‘ut’ is a misprint for ‘ et.’ Gaza has ‘ ut.’ time draws into a cluster all the eyes upon his feathers, which he is well pleased should be admired. The same bird, having lost his tail, when the trees shed their leaves by annual change, ashamed and sorrowing seeks a hiding place, until it once more grows together with the dowers. He lives for dve and twenty years, and in the third begins to shew his colours. He is reported by authorities to be an animal not only proud but also ill-disposed, just as the Goose is bashful Peacocks have on their heads as it were a bush of hair. Of the Perdix. liephi^, perdix, in English a pertrige, in German eyn velt hon, or eyn raphon. Aristotle. The Perdix is a bird that dusts itself, and dies not high^ ; moreover it dnds safety for its young not in a nest, but in thick shrubs and corn. For birds ol heavy body make no nest, such as Coturnices and Perdices, and others of like sort. PTr to those kinds in which facility of dight is wanting, there is small advantage in a nest ; but in some sunny place (for they breed nowhere else) a space is cleared and sticks and a few briars are collected there sufdcient for them to avoid attacks of Accipitres and Aquilai. They lay their eggs and sit ; so soon as these are hatched, they lead their young away forthwith because they cannot supply food to them by means of dight. Both Coturnices and Perdices cherish their chicks beneath them, themselves leading them in the same way as hens lead theirs. They do not lay and incubate in the same place (year after year), lest any one should dnd it through the length of time for which they sit. Should 1 See p. 35. Perdix—Phasianus—Phoenix Cum ad nidum quis uenando accefferit, pro- [p. ii4]uoluit fe perdix ante pedes uenantis, quafi iam capi poffit\ atque ita ad fe capiendam hominem allicit, eoufque dum pulli effugiant, tum ipfa uolat, & reuocat prolem, parit oua non pauciora quam decem. EJi & alia auis, quce peiaiix riijlica dicittir, Anglis rala didta^ atius his uerjibiis Martialis‘^ meminit: RiiJlica fimi perdix, quid refert fi fapor idem ? Charior ejlperdix, fi fapit illa mirius, DE PHASIANO. Phafiianus, Anglice a phefan, Germanice et)n fafant/ ober ei)n fafian. Plinius l Phafiani geminas aures ex pluma fubmit- tunt, fubriguntcj?. quae ueluti cornicula apparent. Aristoteles ^ Phafianorum oua punftis diftinbfa funt ut meleagridum, puluerant ut gallinae & perdices, [p. 1^5] Phafiani a pediculis infeftantur, & nifi interdum puluerent, eifdem interimuntur. DE PHCENICE. Plinius Aethiopes atque Indi difcolores maxime & inenarrabiles ferunt aues, & ante omnes nobilem Arabie phoenicem : haud fcio an fabulofe, unum in toto orbe, nec uifum magnopere. Aquilae narratur magnitudine, auri fulgore circa colla, caetera purpureus, coeruleam rofeis caudam pen- 1 Aristotle has o)? eTriXrjTTTos ovaa, which means ‘as if disabled.’ 2 Epigr. Lib. xili. Ixxvi. 3 Hist. Nat. Lib. X. cap. xlviii. 4 Hist. An. Bk vi. 5, Bk ix. 260, Bk v. 140. ° Hist. Nat. Lib. x. cap. ii. any man when hunting come up to the nest, the Perdix casts herself before the hunter’s feet, as if she could be caught at once, and thus attracts the man to take her, till the chicks escape, whereon she flies off and recalls her brood. She lays no fewer than ten eggs. And there is yet another bird, which is called Perdix rustica: it is called rale ” by Englishmen, and of it Martial makes mention in the following lines:— I am a country partridge, but what matters it so that the flavour be the same ? The partridge is the dearer, if it tastes less welP. Of the Phasianus. Phasianus, in English a phesan, in German eyn fasant or eyn fasian. Pliny. The Phasiani lower and erect two ears of feathers, which look like small horns. Aristotle. Of Phasiani the eggs are marked with spots, like those of Meleagrides; they dust themselves, just as Gallinai and Perdices do. Phasiani are a prey to lice, and if they do not sometimes dust themselves, are killed by them. Of the Phcenix. Pliny. The /Ethiopians and Indians tell of birds of very varied colouring and indescribable, and of the Phoenix of Arabia, most noteworthy of all: I know not whether falsely, that there is but one in the whole world, and this not often seen. It is declared to be of the size of an Aquila, with golden sheen around the neck, but purple otherwise, varied with roseate feathers on 1 The text here given is probably corrupt, which makes the rendering uncertain. nis diftinguentibus, criftis faciem caputcj^ plumeo apice honeftante. Primus atque diligen- tiffimus togatorum de eo prodidit Manilius, fenator ille maximus, nobilis, dodlore nullo, autor eft, neminem extitiffe, qui uiderit uefce- [p. ii6]tem. Sacrum in Arabia foli effe, uiuere annis 660. fenefcetem cafia thuriscjj furculis con- ftruere nidum, replere odoribus, & fuperemori. Ex offibus deinde ac medullis nafci primo ceu uermiculum, inde fieri pullum. DE PICA. KiTTa, pica, Anglice a py, or a piot, Germanice elfter/ ober e^n a^d. Aristoteles Pica uoces plurimas commutat, fingulis enim fere diebus diuerfam emittit uocem. Parit oua circiter nouem numero. Nidum in arboribus facit ex pilis & lana, glandes cum deficiunt, colligit, & in repofitorio abditas, referuat. Plinius l Minor nobilitas, quia non ex longinquo [p-117] uenit, fed expreffior loquacitas certo generi picarum eft, quam pfitacis eft. Nec difcunt tantum, fed diligunt meditantes43 intra femet, cura atq? cogitatione, intentionem non occultant. Conftat emori uiftas difficultate uerbi, ac nifi fubinde eadem audiant, memoria falli, quaerentes mirum in modum hilarari, fi interim audierint id uerbum. Nec uulgaris ijs forma, quamuis non 1 Hist. An. Bk ix. 81. 2 Hist. Nat. Lib. X. cap. xlii. a tail of blue, tufts beautifying the face, a feathery crown the head. First of our citizens and with great care Manilius wrote of it, that noted senator, of such high birth ; of his own knowledge he asserts that nobody exists who ever saw it eat. He says that in Arabia it is considered sacred to the sun, and lives for six hundred and sixty years. When it grows old it makes itself a nest with cassia and twigs of frankincense, this nest it stores with scents and on the top it dies. Then from its bones and marrow is produced what seems a little worm, but afterwards becomes a chick. Of the Pica. KAra, pica, in English a py or a piot, in German eyn elster or eyn atzel. Aristotle. The Pica oftentimes changes its notes, for almost every day it utters different cries. It lays about nine eggs. It makes a nest in trees, of hair and wool, and when acorns grow scarce, it gathers them and keeps them hidden in store. Pliny. Less fame, because it does not come from distant lands, though more distinct loquacity characterizes a certain sort of Picae than the Psittaci. Not only do they learn, but they delight to talk, and meditating carefully and thoughtfully within themselves hide not their earnestness. They are known to have died when overcome by difficulty in a word, and, should they not hear the same things constantly, to have failed in their memory, and while recalling them to be cheered up in wondrous wise, if meanwhile they have heard that word. Nor' is their beauty of an ^ Or perhaps, ‘ their form is not commonplace, though not showy to the eye.’ fpeftancla, fatis illis decoris in fpecie fermonis humani eft. Verum addifcere alias negant poffe, quam quae ex genere earum funt, qu^ glande uefcantur, & inter eas facilius, quibus quini funt digiti in pedibus: ac ne eas quidem ipfas, nifi primis duobus uit^ annis. Nuper et adhuc tamen rara ab Appennino ad urbem [p. ii8]uerfus cerni coepere picarum genera, quae longa infignes cauda uariae appellantur, proprium his caluefcere omnibus annis cum feratur rapa. Plinius duo picarum gejiera facere tddetur: pofterius hoc genus Plinij, picarum genus effe uidetur, qtwd paffim in Germania & Anglia longa cauda prceditum, oua & pullos gallinarum poptdatur. Aliud genus piceE, tam longa cauda ornatum, quam hoc eft, non noui. noftra quoque pica uulgaris caluefcere quotannis folet. Alterum autem piece genus diu fane dubitaui quod nam effet, & adhuc non fatis teneo. Ciim effem in Italia a.d ripam Padi, ambulantibus mihi, & itineris mei comi- laiaAn- tibiis, anis qucedam piece fimilis, lingua Britannica glorum, Germanica mercolphus appellata, confpiciendam Germanorl fefe comniodiim obtulit, cuius nomen Italicum quum a monacho quodam, qui tum forte aderat, percontarer, picam granatam dici refpondit. Qua re cum apud Italicum etiam uulgus non folimi priftincE lingucE Romance, fed & rerum fcientice, non obfcura uefligia adhuc fupereffe depreehenderem, fuborta ejl mihi hinc fufpicio, auem hanc e generibus picarum effe, & quod [p. wcpfcirem eandem, altera uulgari pica, multo expreffius Hanc mea humanas uoces imitari, ita fufpicionem meam auxit, Per^Uusi pariim abfit, quin credam hanc effe alterius generis cofirmat, picam, nam 6x glandibus uefeitur magis omnibus alijs quemfiua- auibus. cat lege. 1 Probably Reader in Greek to Edward VI. (cf. Diet. National Biogr. XLV. p. 2i). H5 ordinary sort, though not considerable to the eye ; for them it is enough honour to have a kind of human speech. However people deny that others are able to learn, save those belonging to the group which lives on acorns—and of these again those with the greatest ease which have five toes upon each of their feet: nor even they except during the first two years of life. Of late, however, and as yet infrequently, towards the city from the Appennines there have begun to be observed some sorts of Picae which being remarkable for the length of their tails have been called ‘Aariae.” They have this special mark that they grow bald in every year when rape is sown. Of Picse Pliny seems to make two kinds : this latter kind of his would seem to be that Pie which here and there in Germany and England plunders both the eggs and chicks of fowls, possessing a long tail. I do not know another kind of Pie provided with a tail so long as this. And furthermore our common Pie is wont to grow bald every year. Now what the second sort of Pie might be I doubted very long, nor have I yet grasped it sufficiently. But when I was in Italy upon the banks of the Po, and while my fellow- travellers and I were walking out, a certain bird like a Pie, in English called a Jay, in German mercolphus, offered itself conveniently for observation. Thereupon I asked a certain monk, who then by chance was present, its Italian name, and he replied to me that it was called the Seed Piek When therefore I perceived that with the common people of Italy not only patent traces of the old Roman tongue still actually existed, but also of things scientific, a suspicion rose within me that this bird was of the group of Pies ; moreover, since I knew that the same imitated human tones much more correctly than the other Pie, which is the commoner, so much was I confirmed in my suspicion that I can scarcely refuse to credit that this Pie was Pliny’s second kind, particularly as it lives on acorns more than any other bird. ^ Ghiandaja is the modern Italian name, derived from ‘ glans’ = an acorn. T. lO DE PICO MARTIO. a rayn EpuoKoXdiTTT]^, picus martius, pipo, iynx, torquella, byrde. turho, Auglice & Germanice a fpecht, fpec^t. Aristoteles \ Alia culicibus'^ gaudent, nec alio magis quam uenatu culicum uiuut, ut pipo tum maior tum minor, utrumque picum martium uocant. Similes inter fe funt, uocem43 fimilem emittunt, Galgulum fed maiorem, quae maior eft. Item k6\los\ cui inte?pretatur nnag-nitudo quanta turturi fere eft, color luteus, lignipeta hic admodum eft, magnaq? ex parte more picorum veiierai iirl roiv ^v\wv, quod eft. Id eft, uiuit interpretatur Gaza, ex macerie uiuit: uocem ad hg^na. 120] amittit magnam, incola maxime Peloponefi hic eft. Obferiia ubi Arijloteles duo tantum picorum geiiera facit, ibidem illum galgalum defcribere, & ubi tria facit, eundem omittere. Aristoteles^ lib. 9. cap. 9. de historia ANIMALIUM. Alauda gallinago, & coturnix nunquam in arbore confidunt, fed humi. Contra atqj picus martius, qui nunquam humi confiftere patitur. Tundit hic quercus, uermium & culicu caufa, quo exeant: recipit enim egreffos lingua fua, quam maiufculam, & latiufculam habet. Scadit per arborem omnibus modis: nam uel refu- pinus, more ftellionu, ingreditur. Vngues etiam habet commodiores quam monedula ^ ad tuti- [p. i2i]orem arborum reptationem, his enim adhxis afcendit. Sunt pici Martij cognomine, tria genera : unum minus quam merula, cui rubidae 1 Hist. An. Bk viii. 43—44- ^ Gaza translated Aristotle’s o-Kviy by culex ( = gnat). Most probably it may be used for various small winged creatures. ^ There is another reading, KeXeos. 4 Hist. An. Bk ix. 66—69. ^ KoXoios may be a misreading here and below for kcHos, but this seems doubtful. Of the Picus Martius. /^pvoKoXdiTT'Y]'^, picus martius, pipo, iynx, torquella, turbo, in English and in German a specht, eyn specht. Aristotle. Some birds delight in grubs, and as a rule live on no other prey, as do the great and little Pipo, both of which people call Picus Martius. Resembling one another they utter like cries, although the greater has the louder cry. Again there is the xoXid?, the size of which is, nearly as may be, that of the Turtur, and its colour yellowish. It pecks wood freely, and, as the Pici do, lives for the most part on the trunks, that is, lives on the woodh as Gaza renders it : it utters a loud cry, and is especially a resident in the Peloponnese. Note that, when Aristotle only makes two sorts of Pici, in that passage he describes the Galgulus, when he makes three, he does not mention it. Aristotle book 9, chap. 9, of the history of ANIMALS. Alauda, Gallinago, and Coturnix never alight on trees, but always on the ground. It is however otherwise with Picus Martius, which never can endure sitting upon the ground. It hammers oaks for worms and grubs, that they may shew themselves, and when they issue forth it takes them on its tongue, which it has somewhat long and broad. It climbs about a tree in every way, for it even walks upside down, after the way of Lizards. It has claws better formed for creeping safely on the trees than even the Monedula, and climbs with them stuck in. There are three sorts of birds that have the special name of Picus Martius, one less than a Merula, which has some 1 Cf. p. 88. 10—2 aliquid plumae ineft. Altem maius quam merula : tertium non multo minus quam gallina. Nidulatur in arboribus tum alijs cum oleis. Pafcitur formicis & coffis. Cum coffos uenatur, tam uehementer excauare, ut fternat arbores dicitur. lam uero mitefcens, quidam amygdalu, quod rimae inferuiffet ligni, ut fixu conftanter iblum reciperet, tertio i6lu pertudit, & nucleum edit. Paucis ^ quibufdam utrinque bini ungues ut auiculae, quam Iyngem uocant. Haec paulo maior quam fringilla eft, corpore uario. Habet fibi propriam digitorum, qua modo dixi, difpo- [p. 122] fitionem, & linguam ferpentibus fimilem: quippe quam in longitudinem, menfura quatuor digitorum porrigat, rurfumcj? contrahat intra ro- ftrum, collum etiam porrigit in auerfum reliquo quiefcente corpore, modo ferpentium, unde tor- quilla uulgo appellata efl:: quanquam turbo ab antiquis. Vngues ei grandes, & fimiles, ut monedulis exeunt, uoce autem ftridet. Primtim pici genius Angli fpechtam^ & tmod- fpechtam, Germani eljlerfpechtam nominabit. Secundum genus Angli huholam^ hoc eji, foraminum dolator em, Geinnanigrunfprechtd nuncupant. Tertiii genus A nglia no no2dt, Germani aiit crafpechtain d. cornicimmi picum appellat, quod cornicem plumarii colore & mag7ii- Uidme etiam pene cequet. Plinuis prceter hcEc tria A riflotelis genera, quartum pici genus facere uidetur, nam lib. 10. cap. 33 fcribit. picum aliquem fufpendere nidum in furcido pidmis in ramis cyathi modo, ut nulla quadrupes pof/it accedere. Prceter uireonem folum, in Europa nullam alia [p. 123] auem ita nididari noui. Quare nullam aliam, quam hanc, quce pici quartum genus effe poffit, inuenio. ^ Hist. An. Bk ii. 46—47. Picus minimus. Medius. Maximus. feathers red. The second bigger than a Merula, the third not much less than a barn-door hen. It breeds in various trees and olives in particular. It feeds on ants and grubs, and when hunting for grubs is said to excavate so vigorously as to fell trees. Indeed one that was tamed broke at the third attempt an almond which it had inserted in a chink of the wood, that being fixed it might more surely receive the stroke, and ate the kernel out. In some few birds there are two claws in front and two behind, as in the little bird which men call lynx. This kind is not much larger than a Fringilla, and has the body mottled. It has moreover the peculiar arrangement of the toes, of which I have just spoken, and a tongue like that of serpents, for it shoots it out up to a distance of four fingers’ length, and draws it back again within the beak ; it twists its neck moreover backwards, with its body still, just as the serpents do, whence it is commonly called Torquilla, although it is the Turbo of old writers. It has claws of great size, which are like those that grow on the Monedula, it has a strident cry. Of Picus the first kind the English call the Specht and Wodspecht, which the Germans name the elsterspecht. The second kind Englishmen term Hewhole, that is, hewer of holes, the Germans grunspecht The third kind England knows not, but in Germany they call k craspecht or the Crow- Picus, for it is very nearly like a Crow in colour of the plumage and also in size. Besides these three sorts of Aristotle Pliny seems to make a fourth, for in Book 10 and chapter 33 he tells us that a certain Picus hangs its nest, in fashion like a cup, upon a twig among the outer branches of a tree, so that no quadruped is able to come nigh, Except the Vireo alone, I know no other bird in Europe which places its nest in such a way. Wherefore I find no other than the above which the fourth kind of Picus possibly can be. DE P SIT ACO. PJltams^ Anglice a popiniay, Germanice ei)U papegcU)- Aristoteles \ Nam & Indica auis, cui nomen pfitacse, quam loqui aiunttalis eft, & loquacior^ quum biberit uinum, redditur. Plinius'*. Super omnia humanas uoces reddunt pfitaci, & quidem fermocinantes. India auem hanc mittit. Pfitacen uocant, uiride toto corpore, torque tantu miniato in ceruice diftindla. Imperatores falutat, & quae accipit uerba, pro- nunciat: in uino pcipue lafciua. Capiti eius duritia eadem quae roflro. Haec cu loqui difcit, ferreo uerberatur radio : no fentit aliter idlus. [p. 124] Cum deuolat, rofhro fe excipit, illi innititur, le- uioremqj fe ita pedum infirmitati facit. DE PLATEA. HeKeicav, platea, platelea, pelecamcs, Anglice a shonelard, Germa. epn lefler/ oP epn fojfcf ga^. Aristoteles®. Platea fluuiatilis, conchas maiufculas, le- uescj^ deuorat, quas ubi fua ingluuie coxerit, euomit, ut hiantibus teftis exuens, legat atque edat. Plinius Platea nominatur aduolans ad eas, quae fe in mari mergunt, & capita illarum morfu corri- 1 Hist. An. Bk viii. 85. ro Xeyofievov dvdpcoTroyXcoTTOV. 2 (XKoXaoTorepov = reckless. Hist. Nat. Lib. X. cap. xli. ° Hist. An. Bk ix. 71. ® Hist. Nat. Lib. X. cap. xl. Of the Psitacus. Psitacus, in English a popinjay, in German eyn papegay. Aristotle. An Indian bird indeed, the Psitace by name, which people say can speak, is such a one as this, and is reported as more talkative after it has drunk wine. Pliny. Beyond all Psitaci repeat men’s words, and even talk connectedly. India sends this bird, which they call Psitace, with the whole body green marked only by a scarlet ring upon the nape. It will pronounce “ Hail Emperor,” and any words it hears; it is especially sportive after wine. The hardness of the head is the same as of the beak. And when the bird is being taught to speak, it is beaten with an iron rod, else it feels not the strokes. When it flies down it receives its weight upon its beak, and supports itself thereon ; and thus lightens itself to remedy the weakness of its feet. Of the Platea. IVeXeKCLv, platea, platelea, pelecanus, in English, a shove- lard, in German eyn lefler or eyn loffel ganss. Aristotle. The Platea, a river bird, devours biggish shellfish, if they be but smooth, and, after it has seethed them in its crop, it casts them up again, that stripping them off from their gaping shells, it so may pick and •eat them. Pliny. The Platea, as it is called, flies at those birds which dive below the sea, and seizes their heads with a bite piens, donec capturam extorqueat. Eadem cum fe deuoratis impleuit conchis, calore uen- tris codlas, euomit, atque ita efculenta legit, teftas excernens. 125] H lERONYMUS. Pelicani cum fuos a ferpente filios occifos inueniunt, lugent, fecj? & fua latera percutiunt, & fanguine excuffo, corpora mortuorum fic re- uiuifcunt. Conradus GeJineriLS^ cum Tiguri agerem, homo ut doclijjimus, ita candidijjimus, huius mihi aids cognitionem {ut fatear, per quem profeci) primus omniu communicauit, & ideo Germanis leflerd uocari docuit, quod rojiru cochleari fimile haberet. De porphyrione ex Plinio \ Porphyrio folus morfu bibit: idem ex proprio genere omnem cibii aqua fubinde tingens, deinde pede ad roftrum ueluti manu adferes, laudatiffimi in comagene^. Roftra ijs & praelonga crura rubent. DE REGVLO. Tpo^/Xo?, 7rpea/3v